TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:44:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1428《四分律》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1428《Tứ Phân Luật 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.34 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/13 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.34 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/13 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 四分律 # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 Tứ Phân Luật # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1428 (cf. Nos. 1429-1434)   No. 1428 (cf. Nos. 1429-1434)   四分律序   Tứ Phân Luật tự 夫戒之興。所以防邪檢失。禁止四魔。 phu giới chi hưng 。sở dĩ phòng tà kiểm thất 。cấm chỉ tứ ma 。 超世之道。非戒不弘。斯乃三乘之津要。 siêu thế chi đạo 。phi giới bất hoằng 。tư nãi tam thừa chi tân yếu 。 萬善之窟宅者也。然群生愚惑。安寢冥室。 vạn thiện chi quật trạch giả dã 。nhiên quần sanh ngu hoặc 。an tẩm minh thất 。 宛轉四流。甘履八苦。開惡趣之原。杜歸真之路。 uyển chuyển tứ lưu 。cam lý bát khổ 。khai ác thú chi nguyên 。đỗ quy chân chi lộ 。 遊遊長夜。莫能自覺。 du du trường/trưởng dạ 。mạc năng tự giác 。 時有出家庶幾玄微者。徒懷遠趣。迷於發足。是以如來。 thời hữu xuất gia thứ kỷ huyền vi giả 。đồ hoài viễn thú 。mê ư phát túc 。thị dĩ Như Lai 。 悼群瞽之無目。覩八難以增哀。開戒德之妙門。 điệu quần cổ chi vô mục 。đổ bát nạn dĩ tăng ai 。khai giới đức chi diệu môn 。 示涅槃之正路。始於毘耶離初結茲戒。 thị Niết-Bàn chi chánh lộ 。thủy ư tỳ da ly sơ kết/kiết tư giới 。 凡有二百五十八篇。以此七罪科分。 phàm hữu nhị bách ngũ thập bát thiên 。dĩ thử thất tội khoa phần 。 昇降相從輕重位判。 thăng hàng tướng tùng khinh trọng vị phán 。 斯皆神口之所制禍福之定楷者也。然律藏淵曠。卷舒無常。 tư giai Thần khẩu chi sở chế họa phước chi định giai giả dã 。nhiên luật tạng uyên khoáng 。quyển thư vô thường 。 略而至三。廣則無量。此二百五十。 lược nhi chí tam 。quảng tức vô lượng 。thử nhị bách ngũ thập 。 蓋因時人之作也。足以啟曚。足以階道。三寶之隆。 cái nhân thời nhân chi tác dã 。túc dĩ khải mông 。túc dĩ giai đạo 。Tam Bảo chi long 。 以之為盛。先聖之道。斯為美矣。自大教東流。 dĩ chi vi/vì/vị thịnh 。tiên Thánh chi đạo 。tư vi/vì/vị mỹ hĩ 。tự đại giáo Đông lưu 。 幾五百載。雖蒙餘暉。然律經未備。先進明哲。 kỷ ngũ bách tái 。tuy mông dư huy 。nhiên luật Kinh vị bị 。tiên tiến minh triết 。 多以戒學為心。然方殊音隔。文義未融。 đa dĩ giới học vi/vì/vị tâm 。nhiên phương thù âm cách 。văn nghĩa vị dung 。 推步聖蹤。難以致盡。所以怏怏終身。 thôi bộ Thánh tung 。nạn/nan dĩ trí tận 。sở dĩ ưởng ưởng chung thân 。 西望歎息。暨至壬辰之年。有晉國沙門支法領。 Tây vọng thán tức 。暨chí nhâm Thần chi niên 。hữu tấn quốc Sa Môn chi Pháp lĩnh 。 感邊土之乖聖。慨正化之未夷。 cảm biên độ chi quai Thánh 。khái chánh hóa chi vị di 。 乃亡身以俎險。庶弘道於無聞。西越流沙。遠期天竺。 nãi vong thân dĩ trở hiểm 。thứ hoằng đạo ư vô văn 。Tây việt lưu sa 。viễn kỳ Thiên-Trúc 。 路經于闐。會遇曇無德部。體大乘三藏。 lộ Kinh Vu Điền 。hội ngộ đàm vô đức bộ 。thể đại thừa Tam Tạng 。 沙門佛陀耶舍。才體博聞。明鍊經律。 Sa Môn Phật đà da xá 。tài thể bác văn 。minh luyện Kinh luật 。 三藏方等。皆諷誦通利。即於其國。 Tam Tạng phương đẳng 。giai phúng tụng thông lợi 。tức ư kỳ quốc 。 廣集諸經於精舍還。以歲在戊申。始達秦國。秦主姚。 quảng tập chư Kinh ư Tịnh Xá hoàn 。dĩ tuế tại mậu thân 。thủy đạt tần quốc 。tần chủ diêu 。 欣然。以為深奧冥珍嘉瑞。而謂大法淵深。 hân nhiên 。dĩ vi/vì/vị thâm áo minh trân gia thụy 。nhi vị đại pháp uyên thâm 。 濟必由戒。神眾所傳。不可有闕。 tế tất do giới 。Thần chúng sở truyền 。bất khả hữu khuyết 。 即以其年。重請出律藏。時集持律沙門三百餘人。 tức dĩ kỳ niên 。trọng thỉnh xuất luật tạng 。thời tập trì luật Sa Môn tam bách dư nhân 。 於長安中寺出。即以領弟子慧辯。 ư Trường An trung tự xuất 。tức dĩ lĩnh đệ-tử tuệ biện 。 為譯校定。陶鍊反覆。務存無朴。本末精悉。 vi/vì/vị dịch giáo định 。đào luyện phản phước 。vụ tồn vô phác 。bản mạt tinh tất 。 若覩初制。此土先所出戒。差互不同。 nhược/nhã đổ sơ chế 。thử độ tiên sở xuất giới 。sái hỗ bất đồng 。 每以為惑以今律藏檢之。方知所以。 mỗi dĩ vi/vì/vị hoặc dĩ kim luật tạng kiểm chi 。phương tri sở dĩ 。 蓋由大聖遷化後。五部分張。各據當時所聞。 cái do đại thánh thiên hóa hậu 。ngũ bộ phần trương 。các cứ đương thời sở văn 。 開閉有以。於是師資相傳。遂使有彼此之異。 khai bế hữu dĩ 。ư thị sư tư tướng truyền 。toại sử hữu bỉ thử chi dị 。 會曩推之。雖復小小差互。終歸一本。 hội nẵng thôi chi 。tuy phục tiểu tiểu sái hỗ 。chung quy nhất bổn 。 何以明之。如薩婆多部律。著涅槃僧。著三衣。 hà dĩ minh chi 。như tát bà đa bộ luật 。trước/trứ Niết Bàn tăng 。trước/trứ tam y 。 分為多名。餘部亦爾。此律藏。總為一名。 phần vi/vì/vị đa danh 。dư bộ diệc nhĩ 。thử luật tạng 。tổng vi/vì/vị nhất danh 。 齊整而已。高下參差。乃是齊整之義說。 tề chỉnh nhi dĩ 。cao hạ tham sái 。nãi thị tề chỉnh chi nghĩa thuyết 。 以是推之。五部之差麁。亦可領想。 dĩ thị thôi chi 。ngũ bộ chi sái thô 。diệc khả lĩnh tưởng 。 諸尋求不以為惑。今律藏畫然。正教明白。可以濟神。 chư tầm cầu bất dĩ vi/vì/vị hoặc 。kim luật tạng họa nhiên 。chánh giáo minh bạch 。khả dĩ tế Thần 。 可以無惑。而今之學者。多修文飾之印。 khả dĩ vô hoặc 。nhi kim chi học giả 。đa tu văn sức chi ấn 。 不以戒學為先。由使佛藏有鳥鼠之喻。 bất dĩ giới học vi/vì/vị tiên 。do sử Phật tạng hữu điểu thử chi dụ 。 眾集有猨猴之況。斯之苦切亦以極矣。 chúng tập hữu 猨hầu chi huống 。tư chi khổ thiết diệc dĩ cực hĩ 。 凡我之徒。宜各勗勵。明慎執持。 phàm ngã chi đồ 。nghi các húc lệ 。minh thận chấp trì 。 令大法久住焉。 lệnh đại pháp cửu trụ yên 。 四分律卷第一(初分之一) Tứ Phân Luật quyển đệ nhất (sơ phần chi nhất )     姚秦罽賓三藏佛陀耶舍     Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá     共竺佛念等譯     Cộng Trúc Phật Niệm đẳng dịch  稽首禮諸佛  及法比丘僧  khể thủ lễ chư Phật   cập Pháp Tỳ-kheo tăng  今演毘尼法  令正法久住  kim diễn tỳ ni Pháp   lệnh chánh pháp cửu trụ  優波離為首  及餘身證者  ưu ba ly vi/vì/vị thủ   cập dư thân chứng giả  今說戒要義  諸賢咸共聽  kim thuyết giới yếu nghĩa   chư hiền hàm cọng thính  今欲說深戒  為樂持戒者  kim dục thuyết thâm giới   vi/vì/vị lạc/nhạc trì giới giả  為能諷誦者  利益諸長老  vi/vì/vị năng phúng tụng giả   lợi ích chư Trưởng-lão  今說十句義  諸佛之戒法  kim thuyết thập cú nghĩa   chư Phật chi giới pháp  令僧喜永安  攝取於僧故  lệnh tăng hỉ vĩnh an   nhiếp thủ ư tăng cố  不信者令信  已信者增長  bất tín giả lệnh tín   dĩ tín giả tăng trưởng  斷不持戒者  令邪道入正  đoạn bất trì giới giả   lệnh tà đạo nhập chánh  慚愧者安隱  佛法得久住  tàm quý giả an ổn   Phật Pháp đắc cửu trụ  是以世最勝  演布禁戒經  thị dĩ thế tối thắng   diễn bố cấm giới Kinh  眾山須彌最  眾流海為最  chúng sơn Tu-Di tối   chúng lưu hải vi/vì/vị tối  眾經億百千  戒為第一最  chúng Kinh ức bách thiên   giới vi/vì/vị đệ nhất tối  欲求第一最  今世及後世  dục cầu đệ nhất tối   kim thế cập hậu thế  當持此禁戒  終身莫毀犯  đương trì thử cấm giới   chung thân mạc hủy phạm  除結無罣礙  縛著由此解  trừ kết/kiết vô quái ngại   phược trước/trứ do thử giải  以戒自觀察  如鏡照面像  dĩ giới tự quan sát   như kính chiếu diện tượng  夫欲造善法  備具三種業  phu dục tạo thiện Pháp   bị cụ tam chủng nghiệp  當審觀其意  如羅云經說  đương thẩm quán kỳ ý   như La-vân Kinh thuyết  所以立王者  由世諍訟故  sở dĩ lập Vương giả   do thế tranh tụng cố  眾人之所舉  古昔之常法  chúng nhân chi sở cử   cổ tích chi thường Pháp  犯罪者知法  順法者成就  phạm tội giả tri Pháp   thuận Pháp giả thành tựu  戒律亦如是  如王治正法  giới luật diệc như thị   như Vương trì chánh pháp  如醫觀眾病  進止得其所  như y quán chúng bệnh   tiến chỉ đắc kỳ sở  可治則進藥  不可者則捨  khả trì tức tiến/tấn dược   bất khả giả tức xả  如醫經所說  四事不可治  như y Kinh sở thuyết   tứ sự bất khả trì  可救有十三  餘者不須救  khả cứu hữu thập tam   dư giả bất tu cứu  譬如有死屍  大海不容受  thí như hữu tử thi   đại hải bất dung thọ  為疾風所飄  棄之於岸上  vi/vì/vị tật phong sở phiêu   khí chi ư ngạn thượng  諸作惡行者  猶如彼死屍  chư tác ác hành giả   do như bỉ tử thi  眾所不容受  以是當持戒  chúng sở bất dung thọ   dĩ thị đương trì giới  如守門牢固  不憂失財物  như thủ môn lao cố   bất ưu thất tài vật  若垣牆缺壞  有財者憂懼  nhược/nhã viên tường khuyết hoại   hữu tài giả ưu cụ  佛戒不缺漏  奉持者無憂  Phật giới bất khuyết lậu   phụng trì giả Vô ưu  禁戒不牢固  毀犯者懷憂  cấm giới bất lao cố   hủy phạm giả hoài ưu  坏器多穿漏  瓦師懷愁憂  khôi khí đa xuyên lậu   ngõa sư hoài sầu ưu  器物若完具  眷屬皆歡喜  khí vật nhược/nhã hoàn cụ   quyến thuộc giai hoan hỉ  持戒有缺漏  為惡者常憂  trì giới hữu khuyết lậu   vi/vì/vị ác giả thường ưu  不毀禁戒者  心常懷歡喜  bất hủy cấm giới giả   tâm thường hoài hoan hỉ  如熛火雖微  莫輕以為小  như 熛hỏa tuy vi   mạc khinh dĩ vi/vì/vị tiểu  所經諸草木  燒盡無有餘  sở Kinh chư thảo mộc   thiêu tận vô hữu dư  所造惡雖微  慎莫謂為輕  sở tạo ác tuy vi   thận mạc vị vi/vì/vị khinh  如破伊羅葉  常在於龍中  như phá y La diệp   thường tại ư long trung  如師子虎吼  醉者不恐怖  như sư tử hổ hống   túy giả bất khủng bố  小獸聲雖微  醒者聞則懼  tiểu thú thanh tuy vi   tỉnh giả văn tức cụ  如是三垢人  一切惡不懼  như thị tam cấu nhân   nhất thiết ác bất cụ  智者於微惡  常懷於恐畏  trí giả ư vi ác   thường hoài ư khủng úy  如合和眾藥  擇去不良者  như hợp hòa chúng dược   trạch khứ bất lương giả  病者服除愈  身康得安樂  bệnh giả phục trừ dũ   thân khang đắc an lạc  如是念修戒  能避諸惡行  như thị niệm tu giới   năng tị chư ác hạnh/hành/hàng  除諸結使患  安隱入涅槃  trừ chư kết/kiết sử hoạn   an ổn nhập Niết Bàn  若欲涉遠路  當自護其足  nhược/nhã dục thiệp viễn lộ   đương tự hộ kỳ túc  足若毀壞者  不能涉遠道  túc nhược/nhã hủy hoại giả   bất năng thiệp viễn đạo  求天若涅槃  方便守護戒  cầu Thiên nhược/nhã Niết-Bàn   phương tiện thủ hộ giới  如是無毀壞  必能度險道  như thị vô hủy hoại   tất năng độ hiểm đạo  如人欲渡河  用手及浮囊  như nhân dục độ hà   dụng thủ cập phù nang  雖深無沒憂  便能到彼岸  tuy thâm vô một ưu   tiện năng đáo bỉ ngạn  如是諸佛子  修行禁戒本  như thị chư Phật tử   tu hành cấm giới bản  終不迴邪流  沒溺生死海  chung bất hồi tà lưu   một nịch sanh tử hải  譬如帝釋堂  彫飾眾寶成  thí như Đế Thích đường   điêu sức chúng bảo thành  七寶為階陛  天人之所行  thất bảo vi/vì/vị giai bệ   Thiên Nhân chi sở hạnh  如是正法堂  七覺意莊嚴  như thị chánh pháp đường   thất giác ý trang nghiêm  禁戒為階陛  賢聖之所行  cấm giới vi/vì/vị giai bệ   hiền thánh chi sở hạnh  如善學世間  一切眾技藝  như thiện học thế gian   nhất thiết chúng kỹ nghệ  為王所愛念  以是得安樂  vi/vì/vị Vương sở ái niệm   dĩ thị đắc an lạc  佛所說禁戒  能善修學者  Phật sở thuyết cấm giới   năng thiện tu học giả  終不墮惡趣  永得安隱處  chung bất đọa ác thú   vĩnh đắc an ẩn xứ  如先自牢眾  然後破彼軍  như tiên tự lao chúng   nhiên hậu phá bỉ quân  賢聖眾牢固  然後破魔軍  hiền thánh chúng lao cố   nhiên hậu phá ma quân  聖眾若和合  世尊所稱譽  Thánh chúng nhược/nhã hòa hợp   Thế Tôn sở xưng dự  以眾和合故  佛法得久住  dĩ chúng hòa hợp cố   Phật Pháp đắc cửu trụ  如乳母慈愛  養護於其子  như nhũ mẫu từ ái   dưỡng hộ ư kỳ tử  一切水火難  護使不傷害  nhất thiết thủy hỏa nạn/nan   hộ sử bất thương hại  禁戒猶慈母  守護於行者  cấm giới do từ mẫu   thủ hộ ư hành giả  終不墮畜生  餓鬼地獄中  chung bất đọa súc sanh   ngạ quỷ địa ngục trung  如有勇猛將  善習戰鬪法  như hữu dũng mãnh tướng   thiện tập chiến đấu Pháp  降伏於彼敵  沒死不顧命  hàng phục ư bỉ địch   một tử bất cố mạng  佛子亦如是  善學於禁戒  Phật tử diệc như thị   thiện học ư cấm giới  五陰散壞時  終不畏命盡  ngũ uẩn tán hoại thời   chung bất úy mạng tận  從佛戒所生  爾乃是真生  tùng Phật giới sở sanh   nhĩ nãi thị chân sanh  猶如鴦崛魔  如來所記別  do như ương quật ma   Như Lai sở kí biệt  若有捨戒者  於佛法為死  nhược hữu xả giới giả   ư Phật Pháp vi/vì/vị tử  持戒如護命  守之無毀失  trì giới như hộ mạng   thủ chi vô hủy thất  譬如得王印  所往無罣礙  thí như đắc Vương ấn   sở vãng vô quái ngại  毀缺則難詰  全失則被縛  hủy khuyết tức nạn/nan cật   toàn thất tức bị phược  戒印全具者  所至無罣礙  giới ấn toàn cụ giả   sở chí vô quái ngại  小毀則不定  大毀入三惡  tiểu hủy tức bất định   Đại hủy nhập tam ác  為一切人故  降伏諸魔鬼  vi/vì/vị nhất thiết nhân cố   hàng phục chư ma quỷ  神仙五通人  造設於呪術  thần tiên ngũ thông nhân   tạo thiết ư chú thuật  為彼慚愧者  攝諸不慚愧  vi/vì/vị bỉ tàm quý giả   nhiếp chư bất tàm quý  如來立禁戒  半月半月說  Như Lai lập cấm giới   bán nguyệt bán nguyệt thuyết  已說戒利益  稽首禮諸佛  dĩ thuyết giới lợi ích   khể thủ lễ chư Phật (此偈非是迦葉千眾集律。時人所造。 (thử kệ phi thị Ca-diếp thiên chúng tập luật 。thời nhân sở tạo 。 乃是後五部分張各據所傳。即是居一眾之首者。 nãi thị hậu ngũ bộ phần trương các cứ sở truyền 。tức thị cư nhất chúng chi thủ giả 。 將欲為眾辨釋律相故。先偈讚然後說之)。 tướng dục vi/vì/vị chúng biện thích luật tướng cố 。tiên kệ tán nhiên hậu thuyết chi )。    四波羅夷法之一    tứ Ba la di pháp chi nhất 爾時佛遊蘇羅婆國。 nhĩ thời Phật du tô La bà quốc 。 與大比丘眾五百人俱。漸漸遊行至毘蘭若。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng chí Tì lan nhã 。 即於彼宿那隣羅濱洲曼陀羅樹下。毘蘭若婆羅門聞。 tức ư bỉ tú na lân La tân châu Mạn-đà-la thụ hạ 。Tì lan nhã Bà-la-môn văn 。 瞿曇沙門釋家子。離釋種出家為道。從蘇羅婆國。 Cồ Đàm Sa Môn thích gia tử 。ly Thích chủng xuất gia vi/vì/vị đạo 。tùng tô La bà quốc 。 將大比丘眾五百人俱。 tướng Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 漸漸遊行來至此毘蘭若。那隣羅濱洲曼陀羅樹下住。 tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng lai chí thử Tì lan nhã 。na lân La tân châu Mạn-đà-la thụ hạ trụ/trú 。 此沙門瞿曇。有如是大名稱。 thử sa môn Cồ đàm 。hữu như thị Đại danh xưng 。 如來無所著等正覺明行足為善逝世間解無上士調御丈夫天人 Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác Minh-hạnh-Túc vi/vì/vị Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân 師佛世尊。彼於諸天魔梵沙門婆羅門眾中。 sư Phật Thế tôn 。bỉ ư chư thiên ma phạm sa môn Bà la môn chúng trung 。 獲神通作證常說正法。 hoạch thần thông tác chứng thường thuyết Chánh Pháp 。 上善中善下善義味清淨。自然具足修習梵行。 thượng thiện trung thiện hạ thiện nghĩa vị thanh tịnh 。tự nhiên cụ túc tu tập phạm hạnh 。 善哉我等得見如是無著人。 Thiện tai ngã đẳng đắc kiến như thị Vô Trước nhân 。 我今寧可宜往問訊沙門瞿曇。爾時毘蘭若婆羅門。即往世尊所。 ngã kim ninh khả nghi vãng vấn tấn sa môn Cồ đàm 。nhĩ thời Tì lan nhã Bà-la-môn 。tức vãng Thế Tôn sở 。 到已共相問訊在一面坐。 đáo dĩ cộng tướng vấn tấn tại nhất diện tọa 。 時世尊無數方便為說法開化令得歡喜。聞佛說法得歡喜已。 thời Thế Tôn vô số phương tiện vi/vì/vị thuyết Pháp khai hóa lệnh đắc hoan hỉ 。văn Phật thuyết Pháp đắc hoan hỉ dĩ 。 即白佛言。世尊。唯見哀愍當受我請。 tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。duy kiến ai mẩn đương thọ/thụ ngã thỉnh 。 及比丘僧三月夏安居。時世尊及比丘僧默然受請。 cập Tỳ-kheo tăng tam nguyệt hạ an cư 。thời Thế Tôn cập Tỳ-kheo tăng mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 毘蘭若婆羅門見世尊默然受請。 Tì lan nhã Bà-la-môn kiến Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 即從坐起遶佛而去。 tức tùng tọa khởi nhiễu Phật nhi khứ 。 世尊與五百比丘眾受彼夏安居三月。時有波離國販馬人。 Thế Tôn dữ ngũ bách Tỳ-kheo chúng thọ/thụ bỉ hạ an cư tam nguyệt 。thời hữu ba ly quốc phiến mã nhân 。 驅五百疋馬住毘蘭若。夏九十日。時世穀貴人民飢餓。 khu ngũ bách sơ mã trụ/trú Tì lan nhã 。hạ cửu thập nhật 。thời thế cốc quý nhân dân cơ ngạ 。 白骨狼藉乞求難得。時毘蘭若婆羅門。 bạch cốt lang tạ khất cầu nan đắc 。thời Tì lan nhã Bà-la-môn 。 雖請如來及比丘僧。三月都不供養供給所須。 tuy thỉnh Như Lai cập Tỳ-kheo tăng 。tam nguyệt đô bất cúng dường cung cấp sở tu 。 何以故。皆是魔波旬所作。 hà dĩ cố 。giai thị Ma ba tuần sở tác 。 爾時諸比丘從毘蘭若乞食不得。次往彼販馬人所乞食。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tùng Tì lan nhã khất thực bất đắc 。thứ vãng bỉ phiến mã nhân sở khất thực 。 時販馬人自念。 thời phiến mã nhân tự niệm 。 如今此間時世穀貴人民飢餓乞食難得白骨狼藉。 như kim thử gian thời thế cốc quý nhân dân cơ ngạ khất thực nan đắc bạch cốt lang tạ 。 彼諸比丘從彼乞食不得故來此耳。 bỉ chư Tỳ-kheo tòng bỉ khất thực bất đắc cố lai thử nhĩ 。 我今寧可日施比丘馬麥五升世尊一斗耶。即如所念。 ngã kim ninh khả nhật thí Tỳ-kheo mã mạch ngũ thăng Thế Tôn nhất đẩu da 。tức như sở niệm 。 日與諸比丘馬麥五升世尊一斗。 nhật dữ chư Tỳ-kheo mã mạch ngũ thăng Thế Tôn nhất đẩu 。 時佛所得麥分與阿難。阿難使人磨作乾飯奉佛。佛食乾飯。 thời Phật sở đắc mạch phần dữ A-nan 。A-nan sử nhân ma tác kiền phạn phụng Phật 。Phật thực/tự kiền phạn 。 諸比丘各各得成煮麥而食。 chư Tỳ-kheo các các đắc thành chử mạch nhi thực/tự 。 佛與比丘所食各異。時尊者大目連。 Phật dữ Tỳ-kheo sở thực/tự các dị 。thời Tôn-Giả Đại Mục liên 。 往世尊所頭面作禮却坐一面。白世尊言。大德。 vãng Thế Tôn sở đầu diện tác lễ khước tọa nhất diện 。bạch Thế Tôn ngôn 。Đại Đức 。 今此間穀貴人民飢餓乞求難得。 kim thử gian cốc quý nhân dân cơ ngạ khất cầu nan đắc 。 諸比丘食飲麁惡而皆羸瘦。 chư Tỳ-kheo thực/tự ẩm thô ác nhi giai luy sấu 。 若世尊聽諸神足比丘詣欝單越取自然粳米食者當往。佛告目連言。 nhược/nhã Thế Tôn thính chư thần túc Tỳ-kheo nghệ uất đan việt thủ tự nhiên canh mễ thực/tự giả đương vãng 。Phật cáo Mục liên ngôn 。 諸有神足比丘可往至彼取粳米食。 chư hữu thần túc Tỳ-kheo khả vãng chí bỉ thủ canh mễ thực/tự 。 無神足者當云何。目連白佛。諸有神足者隨意自往。 vô thần túc giả đương vân hà 。Mục liên bạch Phật 。chư hữu thần túc giả tùy ý tự vãng 。 不得神足者我當以神足力接往至彼。 bất đắc thần túc giả ngã đương dĩ thần túc lực tiếp vãng chí bỉ 。 佛告目連。止止。莫作是語。 Phật cáo Mục liên 。chỉ chỉ 。mạc tác thị ngữ 。 何以故汝等丈夫得神足可爾。未來世比丘當云何。 hà dĩ cố nhữ đẳng trượng phu đắc thần túc khả nhĩ 。vị lai thế Tỳ-kheo đương vân hà 。 時尊者舍利弗。於閑靜處作是念言。 thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。ư nhàn tĩnh xứ/xử tác thị niệm ngôn 。 何者等正覺修梵行佛法久住。 hà giả đẳng chánh giác tu phạm hạnh Phật Pháp cửu trụ 。 何者等正覺修梵行佛法不久住。爾時舍利弗從靜處起。 hà giả đẳng chánh giác tu phạm hạnh Phật Pháp bất cửu trụ 。nhĩ thời Xá-lợi-phất tùng tĩnh xứ/xử khởi 。 整衣服至世尊所。頭面禮足在一面坐。 chỉnh y phục chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。 須臾退坐。白世尊言。向者我於靜處坐。 tu du thoái tọa 。bạch Thế Tôn ngôn 。hướng giả ngã ư tĩnh xứ/xử tọa 。 作是念。何者等正覺修梵行佛法久住。 tác thị niệm 。hà giả đẳng chánh giác tu phạm hạnh Phật Pháp cửu trụ 。 何者等正覺修梵行佛法不久住。願為開示。 hà giả đẳng chánh giác tu phạm hạnh Phật Pháp bất cửu trụ 。nguyện vi/vì/vị khai thị 。 佛告舍利弗。毘婆尸佛式佛拘留孫佛迦葉佛。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。Tỳ bà Thi Phật thức Phật Câu Lưu Tôn Phật Ca-diếp Phật 。 此諸佛修梵行法得久住。 thử chư Phật tu phạm hạnh Pháp đắc cửu trụ 。 隨葉佛拘那含牟尼佛法不久住。舍利弗白佛言。 Tuỳ Diếp Phật Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Pháp bất cửu trụ 。Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。 以何因緣毘婆尸佛式佛拘留孫佛迦葉佛。 dĩ hà nhân duyên Tỳ bà Thi Phật thức Phật Câu Lưu Tôn Phật Ca-diếp Phật 。 修梵行法得久住。以何因緣故隨葉佛拘那含牟尼佛。 tu phạm hạnh Pháp đắc cửu trụ 。dĩ hà nhân duyên cố Tuỳ Diếp Phật Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。 修梵行法不得久住耶。佛告舍利弗。 tu phạm hạnh Pháp bất đắc cửu trụ da 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 拘那含牟尼佛隨葉佛。不廣為諸弟子說法。契經。 Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Tuỳ Diếp Phật 。bất quảng vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết Pháp 。khế Kinh 。 祇夜經。授記經。偈經。句經。因緣經。本生經。 kì dạ Kinh 。thọ kí Kinh 。kệ Kinh 。cú Kinh 。nhân duyên Kinh 。bản sanh Kinh 。 善道經。方等經。未曾有經。譬喻經。 thiện đạo Kinh 。phương đẳng Kinh 。vị tằng hữu Kinh 。Thí dụ kinh 。 優波提舍經。不為人廣說契經乃至優波提舍經。 Ưu Ba Đề Xá Kinh 。bất vi/vì/vị nhân quảng thuyết khế Kinh nãi chí Ưu Ba Đề Xá Kinh 。 不結戒亦不說戒。 bất kết giới diệc bất thuyết giới 。 故諸弟子疲厭是以法不久住。 cố chư đệ-tử bì yếm thị dĩ pháp bất cửu trụ 。 爾時彼世尊知諸弟子疲厭心故但作如是教。是事應念是不應念。 nhĩ thời bỉ Thế Tôn tri chư đệ-tử bì yếm tâm cố đãn tác như thị giáo 。thị sự ưng niệm thị bất ưng niệm 。 是應思惟是不應思惟。是應斷是應具足住。 thị ưng tư tánh thị bất ưng tư tánh 。thị ưng đoạn thị ưng cụ túc trụ/trú 。 舍利弗。乃往昔時。隨葉佛依恐畏林中住。 Xá-lợi-phất 。nãi vãng tích thời 。Tuỳ Diếp Phật y khủng úy lâm trung trụ/trú 。 與大比丘千人俱。舍利弗。若有人未離欲。 dữ Đại Tỳ-kheo thiên nhân câu 。Xá-lợi-phất 。nhược hữu nhân vị ly dục 。 入彼林中身毛皆竪故名恐畏林。又舍利弗。 nhập bỉ lâm trung thân mao giai thọ cố danh khủng úy lâm 。hựu Xá-lợi-phất 。 拘那含牟尼佛隨葉佛如來至真等正覺。 Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Tuỳ Diếp Phật Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。 觀千比丘心中疲厭為說法。是事應念是不應念。 quán thiên Tỳ-kheo tâm trung bì yếm vi/vì/vị thuyết Pháp 。thị sự ưng niệm thị bất ưng niệm 。 是事應思惟是事不應思惟。是應斷。 thị sự ưng tư tánh thị sự bất ưng tư tánh 。thị ưng đoạn 。 是應具足住。舍利弗當知。 thị ưng cụ túc trụ/trú 。Xá-lợi-phất đương tri 。 爾時彼佛及諸聲聞在世佛法廣流布。若彼佛及諸聲聞滅度。 nhĩ thời bỉ Phật cập chư Thanh văn tại thế Phật Pháp quảng lưu bố 。nhược/nhã bỉ Phật cập chư Thanh văn diệt độ 。 後世間人種種名種種姓種種家出家。 hậu thế gian nhân chủng chủng danh chủng chủng tính chủng chủng gia xuất gia 。 以是故疾滅佛法不久住。何以故不以經法攝故。 dĩ thị cố tật diệt Phật Pháp bất cửu trụ 。hà dĩ cố bất dĩ Kinh pháp nhiếp cố 。 舍利弗。譬如種種花散置案上。風吹則散。 Xá-lợi-phất 。thí như chủng chủng hoa tán trí án thượng 。phong xuy tức tán 。 何以故以無線貫穿故如是。舍利弗。 hà dĩ cố dĩ vô tuyến quán xuyên cố như thị 。Xá-lợi-phất 。 彼佛及聲聞眾在世者佛法流布。 bỉ Phật cập Thanh văn chúng tại thế giả Phật Pháp lưu bố 。 若彼佛及諸聲聞眾滅後。 nhược/nhã bỉ Phật cập chư Thanh văn chúng diệt hậu 。 世間人種種名種種姓種種家出家者令法疾滅不久住。 thế gian nhân chủng chủng danh chủng chủng tính chủng chủng gia xuất gia giả lệnh Pháp tật diệt bất cửu trụ 。 何以故不以經法攝取故。爾時世尊告舍利弗。 hà dĩ cố bất dĩ Kinh pháp nhiếp thủ cố 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất 。 毘婆尸佛式佛拘留孫佛迦葉佛。為諸弟子廣說經法。 Tỳ bà Thi Phật thức Phật Câu Lưu Tôn Phật Ca-diếp Phật 。vi/vì/vị chư đệ-tử quảng thuyết Kinh Pháp 。 從契經乃至優波提舍經。亦結戒亦說戒。 tùng khế Kinh nãi chí Ưu Ba Đề Xá Kinh 。diệc kết giới diệc thuyết giới 。 弟子眾心疲厭。時佛知彼心疲厭。作如是教。 đệ-tử chúng tâm bì yếm 。thời Phật tri bỉ tâm bì yếm 。tác như thị giáo 。 是應念是不應念。 thị ưng niệm thị bất ưng niệm 。 是應思惟是不應思惟。是應斷是應具足住。如是舍利弗。 thị ưng tư tánh thị bất ưng tư tánh 。thị ưng đoạn thị ưng cụ túc trụ/trú 。như thị Xá-lợi-phất 。 彼諸佛及聲聞眾在世佛法流布。 bỉ chư Phật cập Thanh văn chúng tại thế Phật Pháp lưu bố 。 若彼諸佛及聲聞眾滅度後。 nhược/nhã bỉ chư Phật cập Thanh văn chúng diệt độ hậu 。 諸世間人種種名種種姓種種家出家不令佛法疾滅。 chư thế gian nhân chủng chủng danh chủng chủng tính chủng chủng gia xuất gia bất lệnh Phật Pháp tật diệt 。 何以故以經法善攝故。舍利弗。 hà dĩ cố dĩ Kinh pháp thiện nhiếp cố 。Xá-lợi-phất 。 譬如種種華置於案上以線貫。雖為風吹而不分散。 thí như chủng chủng hoa trí ư án thượng dĩ tuyến quán 。tuy vi/vì/vị phong xuy nhi bất phần tán 。 何以故以線善貫攝故。如是舍利弗。 hà dĩ cố dĩ tuyến thiện quán nhiếp cố 。như thị Xá-lợi-phất 。 彼佛及聲聞眾在世者佛法廣說如上。舍利弗以此因緣故。 bỉ Phật cập Thanh văn chúng tại thế giả Phật Pháp quảng thuyết như thượng 。Xá-lợi-phất dĩ thử nhân duyên cố 。 毘婆尸佛乃至迦葉佛佛法得久住。 Tỳ bà Thi Phật nãi chí Ca-diếp Phật Phật Pháp đắc cửu trụ 。 以此因緣故拘那含牟尼佛隨葉佛佛法不得久住。 dĩ thử nhân duyên cố Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Tuỳ Diếp Phật Phật Pháp bất đắc cửu trụ 。 爾時舍利弗從坐而起。 nhĩ thời Xá-lợi-phất tùng tọa nhi khởi 。 偏露右臂右膝著地合掌白佛言。世尊。今正是時。唯願大聖。 Thiên lộ hữu tý hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。kim chánh Thị thời 。duy nguyện đại thánh 。 與諸比丘結戒說戒。使修梵行法得久住。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới thuyết giới 。sử tu phạm hạnh Pháp đắc cửu trụ 。 佛告舍利弗且止。佛自知時。舍利弗。 Phật cáo Xá-lợi-phất thả chỉ 。Phật tự tri thời 。Xá-lợi-phất 。 如來未為諸比丘結戒。 Như Lai vị vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết giới 。 何以故比丘中未有犯有漏法。若有犯有漏法者。 hà dĩ cố Tỳ-kheo trung vị hữu phạm hữu lậu pháp 。nhược hữu phạm hữu lậu pháp giả 。 然後世尊為諸比丘結戒。斷彼有漏法故。舍利弗。 nhiên hậu Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết giới 。đoạn bỉ hữu lậu pháp cố 。Xá-lợi-phất 。 比丘乃至未得利養。故未生有漏法。 Tỳ-kheo nãi chí vị đắc lợi dưỡng 。cố vị sanh hữu lậu pháp 。 若得利養便生有漏法。若有漏法生。 nhược/nhã đắc lợi dưỡng tiện sanh hữu lậu pháp 。nhược/nhã hữu lậu pháp sanh 。 世尊乃為諸比丘結戒。欲使彼斷有漏法故。舍利弗。 Thế Tôn nãi vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết giới 。dục sử bỉ đoạn hữu lậu pháp cố 。Xá-lợi-phất 。 比丘未生有漏法者。 Tỳ-kheo vị sanh hữu lậu pháp giả 。 以未有名稱為人所識多聞多財業故。若比丘得名稱乃至多財業。 dĩ vị hữu danh xưng vi/vì/vị nhân sở thức đa văn đa tài nghiệp cố 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc danh xưng nãi chí đa tài nghiệp 。 便生有漏法。若有漏法生。 tiện sanh hữu lậu pháp 。nhược/nhã hữu lậu pháp sanh 。 然後世尊當為結戒。欲使彼斷有漏法故。舍利弗。汝且止。 nhiên hậu Thế Tôn đương vi/vì/vị kết giới 。dục sử bỉ đoạn hữu lậu pháp cố 。Xá-lợi-phất 。nhữ thả chỉ 。 如來自知時。 Như Lai tự tri thời 。 爾時世尊在毘舍離。時迦蘭陀村須提那子。 nhĩ thời Thế Tôn tại Tỳ xá ly 。thời Ca-lan-đà thôn tu Đề na tử 。 於彼村中饒財多寶持信牢固出家為道。 ư bỉ thôn trung nhiêu tài Đa-Bảo trì tín lao cố xuất gia vi/vì/vị đạo 。 時世穀貴乞求難得。 thời thế cốc quý khất cầu nan đắc 。 時須提那子作是思惟。今時世穀貴諸比丘乞求難得。 thời tu Đề na tử tác thị tư tánh 。kim thời thế cốc quý chư Tỳ-kheo khất cầu nan đắc 。 我今寧可將諸比丘詣迦蘭陀村乞食。 ngã kim ninh khả tướng chư Tỳ-kheo nghệ Ca-lan-đà thôn khất thực 。 諸比丘因我故大得利養。得修梵行。 chư Tỳ-kheo nhân ngã cố Đại đắc lợi dưỡng 。đắc tu phạm hạnh 。 亦使我宗族快行布施作諸福德。作是念已。 diệc sử ngã tông tộc khoái hạnh/hành/hàng bố thí tác chư phước đức 。tác thị niệm dĩ 。 即將諸比丘詣迦蘭陀村。 tức tướng chư Tỳ-kheo nghệ Ca-lan-đà thôn 。 須提那母聞其子將諸比丘還歸本村。即往迎。到彼子所語其子言。 tu Đề na mẫu văn kỳ tử tướng chư Tỳ-kheo hoàn quy bản thôn 。tức vãng nghênh 。đáo bỉ tử sở ngữ kỳ tử ngôn 。 可時捨道還作白衣。何以故汝父已死。 khả thời xả đạo hoàn tác bạch y 。hà dĩ cố nhữ phụ dĩ tử 。 我今單獨。恐家財物沒入於官。但汝父財既多。 ngã kim đan độc 。khủng gia tài vật một nhập ư quan 。đãn nhữ phụ tài ký đa 。 況祖父已來財物無量甚可愛惜。 huống tổ phụ dĩ lai tài vật vô lượng thậm khả ái tích 。 是以汝今應捨道就俗。即答母言。 thị dĩ nhữ kim ưng xả đạo tựu tục 。tức đáp mẫu ngôn 。 我不能捨道習此非法。今甚樂梵行修無上道。如是至三。 ngã bất năng xả đạo tập thử phi pháp 。kim thậm lạc/nhạc phạm hạnh tu vô thượng đạo 。như thị chí tam 。 其子亦答言。不能捨道還俗。 kỳ tử diệc đáp ngôn 。bất năng xả đạo hoàn tục 。 其母便捨之而去。詣其婦所語言。 kỳ mẫu tiện xả chi nhi khứ 。nghệ kỳ phụ sở ngữ ngôn 。 汝月期時至便來語我。婦自知時到往語其姑。 nhữ nguyệt kỳ thời chí tiện lai ngữ ngã 。phụ tự tri thời đáo vãng ngữ kỳ cô 。 大家欲知我月期時至。 Đại gia dục tri ngã nguyệt kỳ thời chí 。 母語其婦汝取初嫁時嚴身衣服盡著而來。即如其教便自莊嚴。 mẫu ngữ kỳ phụ nhữ thủ sơ giá thời nghiêm thân y phục tận trước/trứ nhi lai 。tức như kỳ giáo tiện tự trang nghiêm 。 與母共俱至其兒所。今正是時便可捨道就俗。 dữ mẫu cọng câu chí kỳ nhi sở 。kim chánh Thị thời tiện khả xả đạo tựu tục 。 何以故。汝若不捨道者我財物當沒入於官。 hà dĩ cố 。nhữ nhược/nhã bất xả đạo giả ngã tài vật đương một nhập ư quan 。 兒答母言。我不能捨道。 nhi đáp mẫu ngôn 。ngã bất năng xả đạo 。 母如是再三語子言。汝婦今日華水已出。 mẫu như thị tái tam ngữ tử ngôn 。nhữ phụ kim nhật hoa thủy dĩ xuất 。 便可安子使汝種不斷。子白母言。此事甚易我能為之。 tiện khả an tử sử nhữ chủng bất đoạn 。tử bạch mẫu ngôn 。thử sự thậm dịch ngã năng vi/vì/vị chi 。 時迦蘭陀子。佛未制戒。前不見欲穢。 thời Ca-lan-đà tử 。Phật vị chế giới 。tiền bất kiến dục uế 。 便捉婦臂將至園中屏處三行不淨。 tiện tróc phụ tý tướng chí viên trung bình xứ/xử tam hành bất tịnh 。 時園中有鬼命終即處其胎。處胎九月生男。 thời viên trung hữu quỷ mạng chung tức xứ/xử kỳ thai 。xứ thai cửu nguyệt sanh nam 。 顏貌端政與世無雙。字為種子。諸根具足漸漸長大。 nhan mạo đoan chánh dữ thế vô song 。tự vi/vì/vị chủng tử 。chư căn cụ túc tiệm tiệm trường đại 。 剃髮被袈裟以信堅固出家學道。 thế phát bị ca sa dĩ tín kiên cố xuất gia học đạo 。 精勤不懈得阿羅漢。神足變化威德無量。 tinh cần bất giải đắc A-la-hán 。thần túc biến hóa uy đức vô lượng 。 故號尊者種子。須提那習沙門威儀。 cố hiệu Tôn-Giả chủng tử 。tu Đề na tập Sa Môn uy nghi 。 無事不知觸事皆行。亦能轉教於人。爾時須提那。 vô sự bất tri xúc sự giai hạnh/hành/hàng 。diệc năng chuyển giáo ư nhân 。nhĩ thời tu Đề na 。 行不淨已來常懷愁憂。諸同學見已問。汝何愁憂耶。 hạnh/hành/hàng bất tịnh dĩ lai thường hoài sầu ưu 。chư đồng học kiến dĩ vấn 。nhữ hà sầu ưu da 。 汝久修梵行。威儀禮節無事不知。 nhữ cửu tu phạm hạnh 。uy nghi lễ tiết vô sự bất tri 。 何所愁為不樂梵行耶。須提那言。我甚樂梵行。 hà sở sầu vi/vì/vị bất lạc/nhạc phạm hạnh da 。tu Đề na ngôn 。ngã thậm lạc/nhạc phạm hạnh 。 近在屏處犯惡行。與故二行不淨故愁耳。 cận tại bình xứ/xử phạm ác hành 。dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh cố sầu nhĩ 。 諸比丘言。須提那。汝云何乃作如是惡事。 chư Tỳ-kheo ngôn 。tu Đề na 。nhữ vân hà nãi tác như thị ác sự 。 於如來清淨法中。於欲無欲於垢無垢。 ư Như Lai thanh tịnh Pháp trung 。ư dục vô dục ư cấu vô cấu 。 能斷渴愛破壞巢窟。除眾結縛愛盡涅槃。 năng đoạn khát ái phá hoại sào quật 。trừ chúng kết phược ái tận Niết-Bàn 。 汝今云何於此清淨法中。 nhữ kim vân hà ư thử thanh tịnh Pháp trung 。 與故二共行不淨行耶。爾時諸比丘往至世尊所。 dữ cố nhị cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh da 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo vãng chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足在一面坐。以此因緣具白世尊。 đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊爾時以此因緣集諸比丘。 Thế Tôn nhĩ thời dĩ thử nhân duyên tập chư Tỳ-kheo 。 世尊知而問知而不問。時而問時而不問。義合問。義不合不問。 Thế Tôn tri nhi vấn tri nhi bất vấn 。thời nhi vấn thời nhi bất vấn 。nghĩa hợp vấn 。nghĩa bất hợp bất vấn 。 爾時世尊知時義合。問須提那。 nhĩ thời Thế Tôn tri thời nghĩa hợp 。vấn tu Đề na 。 汝實與故二行不淨行耶。如是世尊。我犯不淨行。 nhữ thật dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh da 。như thị Thế Tôn 。ngã phạm bất tịnh hạnh 。 爾時世尊以無數方便呵責言。汝所為非。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ vô số phương tiện ha trách ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法非淨行非隨順行。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 所不應為。汝須提那。 sở bất ưng vi/vì/vị 。nhữ tu Đề na 。 云何於此清淨法中行乃至愛盡涅槃。與故二行不淨耶。告諸比丘。 vân hà ư thử thanh tịnh Pháp trung hạnh/hành/hàng nãi chí ái tận Niết-Bàn 。dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh da 。cáo chư Tỳ-kheo 。 寧持男根著毒蛇口中。不持著女根中。 ninh trì nam căn trước/trứ độc xà khẩu trung 。bất trì trước/trứ nữ căn trung 。 何以故不以此緣墮於惡道。若犯女人。 hà dĩ cố bất dĩ thử duyên đọa ư ác đạo 。nhược/nhã phạm nữ nhân 。 身壞命終墮三惡道。 thân hoại mạng chung đọa tam ác đạo 。 何以故我無數方便說斷欲法。斷於欲想滅欲念。 hà dĩ cố ngã vô số phương tiện thuyết đoạn dục pháp 。đoạn ư dục tưởng diệt dục niệm 。 除散欲熱越度愛結。我無數方便說欲如火。 trừ tán dục nhiệt việt độ ái kết 。ngã vô số phương tiện thuyết dục như hỏa 。 如把草炬亦如樹果。又如假借猶如枯骨。 như bả thảo cự diệc như thụ/thọ quả 。hựu như giả tá do như khô cốt 。 亦如段肉如夢所見。 diệc như đoạn nhục như mộng sở kiến 。 如履鋒刃如新瓦器盛水著於日中。如毒蛇頭如輪轉刀。 như lý phong nhận như tân ngõa khí thịnh thủy trước/trứ ư nhật trung 。như độc xà đầu như luân chuyển đao 。 如在尖標如利戟刺。甚可穢惡佛所呵責。須提那。 như tại tiêm tiêu như lợi kích thứ 。thậm khả uế ác Phật sở ha trách 。tu Đề na 。 於我清淨法中乃至愛盡涅槃。與故二行不淨行。 ư ngã thanh tịnh Pháp trung nãi chí ái tận Niết-Bàn 。dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。 爾時世尊無數方便呵責已告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 須提那癡人。多種有漏處最初犯戒。自今已去。 tu Đề na si nhân 。đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。tự kim dĩ khứ 。 與諸比丘結戒。集十句義。一攝取於僧。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tập thập cú nghĩa 。nhất nhiếp thủ ư tăng 。 二令僧歡喜。三令僧安樂。四令未信者信。 nhị lệnh tăng hoan hỉ 。tam lệnh tăng an lạc 。tứ lệnh vị tín giả tín 。 五已信者令增長。六難調者令調順。 ngũ dĩ tín giả lệnh tăng trưởng 。lục nạn/nan điều giả lệnh điều thuận 。 七慚愧者得安樂。八斷現在有漏。九斷未來有漏。 thất tàm quý giả đắc an lạc 。bát đoạn hiện tại hữu lậu 。cửu đoạn vị lai hữu lậu 。 十正法得久住。欲說戒者當如是說。 thập chánh pháp đắc cửu trụ 。dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。 若比丘犯不淨行行婬欲法。是比丘波羅夷不共住。 nhược/nhã Tỳ-kheo phạm bất tịnh hạnh hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。thị Tỳ-kheo ba-la-di bất cộng trụ 。 如是世尊。與諸比丘結戒。 như thị Thế Tôn 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 爾時有跋闍子比丘。愁憂不樂淨行。 nhĩ thời hữu bạt-xà-tử Tỳ-kheo 。sầu ưu bất lạc/nhạc tịnh hạnh 。 即還家共故二行不淨行。彼作是念。世尊與諸比丘結戒。 tức hoàn gia cọng cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。bỉ tác thị niệm 。Thế Tôn dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 若比丘犯不淨行。行婬欲法。 nhược/nhã Tỳ-kheo phạm bất tịnh hạnh 。hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。 是比丘波羅夷不共住。然我愁憂不樂淨行。 thị Tỳ-kheo ba-la-di bất cộng trụ 。nhiên ngã sầu ưu bất lạc/nhạc tịnh hạnh 。 還家與故二共行不淨行。我將不犯波羅夷耶。 hoàn gia dữ cố nhị cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。ngã tướng bất phạm ba-la-di da 。 我當云何即便語諸同學言。長老。 ngã đương vân hà tức tiện ngữ chư đồng học ngôn 。Trưởng-lão 。 世尊為諸比丘結戒。若比丘犯不淨行行婬欲法。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm bất tịnh hạnh hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。 是比丘犯波羅夷不共住。然我有愁憂不樂淨行。 thị Tỳ-kheo phạm ba-la-di bất cộng trụ 。nhiên ngã hữu sầu ưu bất lạc/nhạc tịnh hạnh 。 還家與故二共行不淨行。 hoàn gia dữ cố nhị cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。 我將無不犯波羅夷耶。我今當云何。善哉長老。 ngã tướng vô bất phạm ba-la-di da 。ngã kim đương vân hà 。Thiện tai Trưởng-lão 。 為我以此事白佛。隨佛所教我當奉行。 vi/vì/vị ngã dĩ thử sự bạch Phật 。tùy Phật sở giáo ngã đương phụng hành 。 爾時諸比丘往至世尊所。頭面禮足在一面坐。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。 以此因緣具白世尊。 dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊爾時以此因緣集比丘僧。無數方便呵責跋闍子比丘。汝所為非。 Thế Tôn nhĩ thời dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。vô số phương tiện ha trách bạt-xà-tử Tỳ-kheo 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法非淨行非隨順行。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 所不應為。云何癡人。不樂淨行。 sở bất ưng vi/vì/vị 。vân hà si nhân 。bất lạc/nhạc tịnh hạnh 。 還家與故二行不淨行。初入便波羅夷。 hoàn gia dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。sơ nhập tiện ba-la-di 。 汝癡人得波羅夷不共住。是故比丘。若有餘人不樂淨行。 nhữ si nhân đắc ba-la-di bất cộng trụ 。thị cố Tỳ-kheo 。nhược hữu dư nhân bất lạc/nhạc tịnh hạnh 。 聽捨戒還家。 thính xả giới hoàn gia 。 若復欲出家於佛法中修淨行。應度令出家受大戒。 nhược phục dục xuất gia ư Phật Pháp trung tu tịnh hạnh 。ưng độ lệnh xuất gia thọ/thụ đại giới 。 自今已去當如是說戒。若比丘共比丘同戒。若不捨戒。 tự kim dĩ khứ đương như thị thuyết giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng Tỳ-kheo đồng giới 。nhược/nhã bất xả giới 。 若戒羸不自悔。犯不淨行行婬欲法。 nhược/nhã giới luy bất tự hối 。phạm bất tịnh hạnh hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。 是比丘波羅夷不共住。 thị Tỳ-kheo ba-la-di bất cộng trụ 。 如是世尊與諸比丘結戒。爾時有一乞食比丘依林中住。 như thị Thế Tôn dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。nhĩ thời hữu nhất khất thực Tỳ-kheo y lâm trung trụ/trú 。 有一雌獼猴先在彼林中。 hữu nhất thư Mi-Hầu tiên tại bỉ lâm trung 。 時乞食比丘到村乞食還在林中食。食已餘食與此獼猴。 thời khất thực Tỳ-kheo đáo thôn khất thực hoàn tại lâm trung thực 。thực/tự dĩ dư thực/tự dữ thử Mi-Hầu 。 如是漸漸調順。逐比丘後行乃至手捉不去。 như thị tiệm tiệm điều thuận 。trục Tỳ-kheo hậu hạnh/hành/hàng nãi chí thủ tróc bất khứ 。 此比丘即捉獼猴共行不淨。 thử Tỳ-kheo tức tróc Mi-Hầu cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。 時有眾多比丘案行住處。次至彼林中。時彼獼猴在比丘前。 thời hữu chúng đa Tỳ-kheo án hạnh/hành/hàng trụ xứ 。thứ chí bỉ lâm trung 。thời bỉ Mi-Hầu tại Tỳ-kheo tiền 。 迴身背之現其婬相。時諸比丘作是念。 hồi thân bối chi hiện kỳ dâm tướng 。thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。 此獼猴在我等前迴身現其婬相。 thử Mi-Hầu tại ngã đẳng tiền hồi thân hiện kỳ dâm tướng 。 將無與餘比丘作不淨行耶。咸共相告在屏處伺之。 tướng vô dữ dư Tỳ-kheo tác bất tịnh hạnh da 。hàm cộng tướng cáo tại bình xứ/xử tý chi 。 彼比丘乞食還在林中食已以餘食與彼 bỉ Tỳ-kheo khất thực hoàn tại lâm trung thực dĩ dĩ dư thực/tự dữ bỉ 獼猴。獼猴食已便共行不淨行。 Mi-Hầu 。Mi-Hầu thực/tự dĩ tiện cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。 諸比丘見已即來語言。 chư Tỳ-kheo kiến dĩ tức lai ngữ ngôn 。 如來不制言比丘不得行不淨行耶。彼比丘報言。如來所制男犯婦女。 Như Lai bất chế ngôn Tỳ-kheo bất đắc hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh da 。bỉ Tỳ-kheo báo ngôn 。Như Lai sở chế nam phạm phụ nữ 。 不制畜生。諸比丘聞此語已往至佛所。 bất chế súc sanh 。chư Tỳ-kheo văn thử ngữ dĩ vãng chí Phật sở 。 頭面作禮以此因緣具白世尊。 đầu diện tác lễ dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊爾時以此因緣即集比丘僧。 Thế Tôn nhĩ thời dĩ thử nhân duyên tức tập Tỳ-kheo tăng 。 無數方便呵責彼乞食比丘言。云何比丘。 vô số phương tiện ha trách bỉ khất thực Tỳ-kheo ngôn 。vân hà Tỳ-kheo 。 與獼猴共行不淨行耶。初入波羅夷。欲說戒者當如是說。 dữ Mi-Hầu cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh da 。sơ nhập ba-la-di 。dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。 若比丘共比丘同戒。若不還戒戒羸不自悔。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng Tỳ-kheo đồng giới 。nhược/nhã Bất hoàn giới giới luy bất tự hối 。 犯不淨行乃至共畜生。 phạm bất tịnh hạnh nãi chí cọng súc sanh 。 是比丘波羅夷不共住。若比丘者。名字比丘。相似比丘。 thị Tỳ-kheo ba-la-di bất cộng trụ 。nhược/nhã Tỳ-kheo giả 。danh tự bỉ khâu 。tương tự Tỳ-kheo 。 自稱比丘。善來比丘。乞求比丘。著割截衣比丘。 tự xưng Tỳ-kheo 。thiện lai Tỳ-kheo 。khất cầu Tỳ-kheo 。trước/trứ cát tiệt y Tỳ-kheo 。 破結使比丘。 phá kết/kiết sử Tỳ-kheo 。 受大戒白四羯磨如法成就得處所比丘。是中比丘。 thọ/thụ đại giới bạch tứ yết ma như pháp thành tựu đắc xứ sở Tỳ-kheo 。thị trung Tỳ-kheo 。 若受大戒白四羯磨如法成就得處所。住比丘法中。 nhược/nhã thọ/thụ đại giới bạch tứ yết ma như pháp thành tựu đắc xứ sở 。trụ/trú Tỳ-kheo Pháp trung 。 是謂比丘義。是中共比丘者。 thị vị Tỳ-kheo nghĩa 。thị trung cọng Tỳ-kheo giả 。 餘比丘受大戒白四羯磨如法成就得處所住比丘法中。 dư Tỳ-kheo thọ/thụ đại giới bạch tứ yết ma như pháp thành tựu đắc xứ sở trụ/trú Tỳ-kheo Pháp trung 。 是共比丘義。云何名為同戒。 thị cọng Tỳ-kheo nghĩa 。vân hà danh vi/vì/vị đồng giới 。 我為諸弟子結戒已寧死不犯。 ngã vi/vì/vị chư đệ-tử kết giới dĩ ninh tử bất phạm 。 是中共餘比丘一戒同戒等戒是名同戒云何名不捨戒。顛狂捨戒。 thị trung cọng dư Tỳ-kheo nhất giới đồng giới đẳng giới thị danh đồng giới vân hà danh bất xả giới 。điên cuồng xả giới 。 顛狂人前捨戒。心亂捨戒。心亂人前捨戒。痛惱捨戒。 điên cuồng nhân tiền xả giới 。tâm loạn xả giới 。tâm loạn nhân tiền xả giới 。thống não xả giới 。 痛惱人前捨戒。啞捨戒。聾捨戒。啞聾捨戒。 thống não nhân tiền xả giới 。ách xả giới 。lung xả giới 。ách lung xả giới 。 啞人前捨戒。聾人前捨戒。啞聾人前捨戒。 ách nhân tiền xả giới 。lung nhân tiền xả giới 。ách lung nhân tiền xả giới 。 中國人邊地人前捨戒邊地人中國人前捨 Trung Quốc nhân biên địa nhân tiền xả giới biên địa nhân Trung Quốc nhân tiền xả 戒。不靜靜想捨戒。靜作不靜想捨戒。 giới 。bất tĩnh tĩnh tưởng xả giới 。tĩnh tác bất tĩnh tưởng xả giới 。 戲笑捨戒。 hí tiếu xả giới 。 若天若龍若夜叉若餓鬼若睡眠人若死人若無知人。若自不語。若語前人不解。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã long nhược/nhã dạ xoa nhược/nhã ngạ quỷ nhược/nhã thụy miên nhân nhược/nhã tử nhân nhược/nhã vô tri nhân 。nhược/nhã tự bất ngữ 。nhược/nhã ngữ tiền nhân bất giải 。 如是等不名捨戒。云何捨戒。 như thị đẳng bất danh xả giới 。vân hà xả giới 。 若比丘不樂修梵行。欲得還家厭比丘法。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất lạc/nhạc tu phạm hạnh 。dục đắc hoàn gia yếm Tỳ-kheo Pháp 。 常懷慚愧貪樂在家。貪樂優婆塞法。或念沙彌法。 thường hoài tàm quý tham lạc/nhạc tại gia 。tham lạc/nhạc ưu-bà-tắc Pháp 。hoặc niệm sa di Pháp 。 或樂外道法。樂外道弟子法。樂非沙門非釋子法。 hoặc lạc/nhạc ngoại đạo Pháp 。lạc/nhạc ngoại đạo đệ-tử Pháp 。lạc/nhạc phi Sa Môn phi Thích tử Pháp 。 便作如是語。我捨佛捨法捨比丘僧。 tiện tác như thị ngữ 。ngã xả Phật xả Pháp xả Tỳ-kheo tăng 。 捨和上捨同和上捨阿闍梨捨同阿闍梨。 xả hòa thượng xả đồng hòa thượng xả A-xà-lê xả đồng A-xà-lê 。 捨諸梵行捨戒捨律捨學事。 xả chư phạm hạnh xả giới xả luật xả học sự 。 受居家法我作淨人。我作優婆塞。我作沙彌。我作外道。 thọ/thụ cư gia pháp ngã tác tịnh nhân 。ngã tác ưu-bà-tắc 。ngã tác sa di 。ngã tác ngoại đạo 。 我作外道弟子。我作非沙門非釋種子。 ngã tác ngoại đạo đệ-tử 。ngã tác phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。 若復作如是語。我止不須佛。佛於我何益。 nhược phục tác như thị ngữ 。ngã chỉ bất tu Phật 。Phật ư ngã hà ích 。 離於佛所。如是乃至學事亦如是。 ly ư Phật sở 。như thị nãi chí học sự diệc như thị 。 若復作餘語。毀佛法僧乃至學事。 nhược phục tác dư ngữ 。hủy Phật pháp tăng nãi chí học sự 。 便讚歎家業乃至非沙門非釋子。 tiện tán thán gia nghiệp nãi chí phi Sa Môn phi Thích tử 。 以如是語了了說是名捨戒。戒羸者。或有戒羸不捨戒。 dĩ như thị ngữ liễu liễu thuyết thị danh xả giới 。giới luy giả 。hoặc hữu giới luy bất xả giới 。 或有戒羸而捨戒。何者戒羸不捨戒。 hoặc hữu giới luy nhi xả giới 。hà giả giới luy bất xả giới 。 若比丘愁憂不樂梵行。欲得還家厭比丘法。 nhược/nhã Tỳ-kheo sầu ưu bất lạc/nhạc phạm hạnh 。dục đắc hoàn gia yếm Tỳ-kheo Pháp 。 常懷慚愧意樂在家。乃至樂欲作非沙門非釋子法。 thường hoài tàm quý ý lạc tại gia 。nãi chí lạc/nhạc dục tác phi Sa Môn phi Thích tử Pháp 。 便作是言。 tiện tác thị ngôn 。 我念父母兄弟姊妹婦兒村落城邑園田浴池。我欲捨佛法僧乃至學事。 ngã niệm phụ mẫu huynh đệ tỷ muội phụ nhi thôn lạc thành ấp viên điền dục trì 。ngã dục xả Phật pháp tăng nãi chí học sự 。 便欲受持家業。乃至非沙門非釋種子。 tiện dục thọ trì gia nghiệp 。nãi chí phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。 是謂戒羸不捨戒。何者戒羸而捨戒。 thị vị giới luy bất xả giới 。hà giả giới luy nhi xả giới 。 若作如是思惟。我欲捨戒便捨戒。是謂戒羸而捨戒。 nhược/nhã tác như thị tư duy 。ngã dục xả giới tiện xả giới 。thị vị giới luy nhi xả giới 。 不淨行者是婬欲法。下至共畜生者。 bất tịnh hạnh giả thị dâm dục pháp 。hạ chí cọng súc sanh giả 。 可行婬處者是也。云何名波羅夷。 khả hạnh/hành/hàng dâm xứ/xử giả thị dã 。vân hà danh ba-la-di 。 譬如斷人頭不可復起。比丘亦復如是。 thí như đoạn nhân đầu bất khả phục khởi 。Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 犯此法者不復成比丘故名波羅夷。云何名不共住。 phạm thử pháp giả bất phục thành Tỳ-kheo cố danh ba-la-di 。vân hà danh bất cộng trụ 。 有二共住。同一羯磨同一說戒。 hữu nhị cộng trụ 。đồng nhất Yết-ma đồng nhất thuyết giới 。 不得於是二事中住故名不共住。 bất đắc ư thị nhị sự trung trụ/trú cố danh bất cộng trụ 。 三種行不淨行波羅夷。人非人畜生。 tam chủng hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh ba-la-di 。nhân phi nhân súc sanh 。 復有五種行不淨行波羅夷。人婦童女有二形黃門男子。 phục hưũ ngũ chủng hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh ba-la-di 。nhân phụ đồng nữ hữu nhị hình hoàng môn nam tử 。 於此五處行不淨行波羅夷。 ư thử ngũ xứ/xử hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh ba-la-di 。 於三種婦行不淨行波羅夷。何者三。人婦非人婦畜生婦。 ư tam chủng phụ hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh ba-la-di 。hà giả tam 。nhân phụ phi nhân phụ súc sanh phụ 。 於此三處行不淨行犯波羅夷。三種童女。三種二形。 ư thử tam xứ/xử hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh phạm ba-la-di 。tam chủng đồng nữ 。tam chủng nhị hình 。 三種不能男三種男子。 tam chủng bất năng nam tam chủng nam tử 。 於此行不淨行波羅夷亦如是。 ư thử hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh ba-la-di diệc như thị 。 犯人婦三處波羅夷大便道小便道及口。非人婦畜生婦。 phạm nhân phụ tam xứ/xử ba-la-di Đại tiện đạo tiểu tiện đạo cập khẩu 。phi nhân phụ súc sanh phụ 。 人童女非人童女畜生童女。人二形非人二形畜生二形。 nhân đồng nữ phi nhân đồng nữ súc sanh đồng nữ 。nhân nhị hình phi nhân nhị hình súc sanh nhị hình 。 三處亦如是。人黃門二處行不淨行波羅夷。 tam xứ/xử diệc như thị 。nhân hoàng môn nhị xứ/xử hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh ba-la-di 。 大便道及口。非人黃門畜生黃門亦如是。 Đại tiện đạo cập khẩu 。phi nhân hoàng môn súc sanh hoàng môn diệc như thị 。 人男非人男畜生男二處亦如是。 nhân nam phi nhân nam súc sanh nam nhị xứ/xử diệc như thị 。 比丘有婬心向人婦女大便道小便道及口。若初入犯。 Tỳ-kheo hữu dâm tâm hướng nhân phụ nữ Đại tiện đạo tiểu tiện đạo cập khẩu 。nhược/nhã sơ nhập phạm 。 若不入不犯。有隔有隔。有隔無隔。無隔有隔。 nhược/nhã bất nhập bất phạm 。hữu cách hữu cách 。hữu cách vô cách 。vô cách hữu cách 。 無隔無隔。波羅夷。若比丘有婬意。 vô cách vô cách 。ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu dâm ý 。 向非人婦女畜生婦女人童女非人童女畜生童女人二 hướng phi nhân phụ nữ súc sanh phụ nữ nhân đồng nữ phi nhân đồng nữ súc sanh đồng nữ nhân nhị 形非人二形畜生二形。 hình phi nhân nhị hình súc sanh nhị hình 。 三處亦如是人黃門非人黃門畜生黃門。人男非人男畜生男。 tam xứ/xử diệc như thị nhân hoàng môn phi nhân hoàng môn súc sanh hoàng môn 。nhân nam phi nhân nam súc sanh nam 。 二處亦如是。若比丘婬意向人睡眠婦女。 nhị xứ/xử diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo dâm ý hướng nhân thụy miên phụ nữ 。 若死形未壞多未壞大便道小便道及口。 nhược/nhã tử hình vị hoại đa vị hoại Đại tiện đạo tiểu tiện đạo cập khẩu 。 若初入犯。不入不犯。有隔無隔亦如是廣說。 nhược/nhã sơ nhập phạm 。bất nhập bất phạm 。hữu cách vô cách diệc như thị quảng thuyết 。 乃至男子亦如是。 nãi chí nam tử diệc như thị 。 若比丘為怨家將至人婦女所。強持男根令入三處。始入覺樂。入已樂。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị oan gia tướng chí nhân phụ nữ sở 。cường trì nam căn lệnh nhập tam xứ/xử 。thủy nhập giác lạc/nhạc 。nhập dĩ lạc/nhạc 。 出時樂。波羅夷。始入樂。入已樂。出時不樂。 xuất thời lạc/nhạc 。ba-la-di 。thủy nhập lạc/nhạc 。nhập dĩ lạc/nhạc 。xuất thời bất lạc/nhạc 。 波羅夷。始入樂。入已不樂。出時樂。波羅夷。 ba-la-di 。thủy nhập lạc/nhạc 。nhập dĩ bất lạc/nhạc 。xuất thời lạc/nhạc 。ba-la-di 。 始入樂。入已不樂。出時不樂。波羅夷。 thủy nhập lạc/nhạc 。nhập dĩ bất lạc/nhạc 。xuất thời bất lạc/nhạc 。ba-la-di 。 始入不樂。入已樂。出時樂。波羅夷。始入不樂。 thủy nhập bất lạc/nhạc 。nhập dĩ lạc/nhạc 。xuất thời lạc/nhạc 。ba-la-di 。thủy nhập bất lạc/nhạc 。 入已不樂。出時樂。波羅夷。有隔無隔亦如是。 nhập dĩ bất lạc/nhạc 。xuất thời lạc/nhạc 。ba-la-di 。hữu cách vô cách diệc như thị 。 從非人女乃至男子亦如是。 tùng phi nhân nữ nãi chí nam tử diệc như thị 。 若比丘為怨家將至人睡眠婦女若死形未壞。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị oan gia tướng chí nhân thụy miên phụ nữ nhược/nhã tử hình vị hoại 。 若多未壞覺樂亦如是。有隔無隔亦如是。 nhược/nhã đa vị hoại giác lạc/nhạc diệc như thị 。hữu cách vô cách diệc như thị 。 從非人女乃至男子亦如是。 tùng phi nhân nữ nãi chí nam tử diệc như thị 。 若怨家強捉比丘大便道中行不淨。若入覺樂波羅夷。 nhược/nhã oan gia cường tróc Tỳ-kheo Đại tiện đạo trung hạnh/hành/hàng bất tịnh 。nhược/nhã nhập giác lạc/nhạc ba-la-di 。 入已覺樂出時覺樂亦如上乃至有隔無隔亦如上。 nhập dĩ giác lạc/nhạc xuất thời giác lạc/nhạc diệc như thượng nãi chí hữu cách vô cách diệc như thượng 。 從道入道。從道入非道。從非道入道。 tùng đạo nhập đạo 。tùng đạo nhập phi đạo 。tùng phi đạo nhập đạo 。 若限齊入。若盡入。 nhược/nhã hạn tề nhập 。nhược/nhã tận nhập 。 若語不語若以婬心乃至入如毛頭波羅夷。方便而不入偷蘭遮。 nhược/nhã ngữ bất ngữ nhược/nhã dĩ dâm tâm nãi chí nhập như mao đầu ba-la-di 。phương tiện nhi bất nhập thâu lan già 。 若比丘方便求欲行不淨行。 nhược/nhã Tỳ-kheo phương tiện cầu dục hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。 成者波羅夷不成者偷蘭遮。若比丘教比丘行不淨行。 thành giả ba-la-di bất thành giả thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo giáo Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。 彼比丘若作教者偷蘭遮。若不作教者突吉羅。 bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã tác giáo giả thâu lan già 。nhược/nhã bất tác giáo giả đột cát la 。 比丘尼教比丘行不淨行。若比丘作尼偷蘭遮。 Tì-kheo-ni giáo Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác ni thâu lan già 。 不作尼突吉羅。除比丘比丘尼。 bất tác ni đột cát la 。trừ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 餘眾相教行不淨行。作不作盡犯突吉羅。 dư chúng tướng giáo hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。tác bất tác tận phạm đột cát la 。 若死屍半壞行不淨入便偷蘭遮。 nhược/nhã tử thi bán hoại hạnh/hành/hàng bất tịnh nhập tiện thâu lan già 。 若多分壞若一切壞偷蘭遮。若骨間行不淨偷蘭遮。 nhược/nhã đa phần hoại nhược/nhã nhất thiết hoại thâu lan già 。nhược/nhã cốt gian hạnh/hành/hàng bất tịnh thâu lan già 。 若穿地作孔摶泥作孔若君持口中犯偷蘭遮。 nhược/nhã xuyên địa tác khổng đoàn nê tác khổng nhược/nhã quân trì khẩu trung phạm thâu lan già 。 若道想若疑如是一切偷蘭遮。 nhược/nhã đạo tưởng nhược/nhã nghi như thị nhất thiết thâu lan già 。 若道作道想波羅夷。若道疑波羅夷。若道非道想波羅夷。 nhược/nhã đạo tác đạo tưởng ba-la-di 。nhược/nhã đạo nghi ba-la-di 。nhược/nhã đạo phi đạo tưởng ba-la-di 。 非道道想偷蘭遮。非道疑偷蘭遮。比丘尼波羅夷。 phi đạo đạo tưởng thâu lan già 。phi đạo nghi thâu lan già 。Tì-kheo-ni ba-la-di 。 式叉摩那沙彌沙彌尼突吉羅滅擯。 thức xoa ma na sa di sa di ni đột cát la diệt bấn 。 是謂為犯。 thị vị vi/vì/vị phạm 。 不犯者若睡眠無所覺知不受樂一切無有婬意不犯。不犯者。最初未制戒。 bất phạm giả nhược/nhã thụy miên vô sở giác tri bất thọ/thụ lạc/nhạc nhất thiết vô hữu dâm ý bất phạm 。bất phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏無犯(一竟)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền vô phạm (nhất cánh )。 爾時世尊。遊羅閱城耆闍崛山中。 nhĩ thời Thế Tôn 。du La duyệt thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 時羅閱城中有比丘字檀尼迦陶師子。 thời La duyệt thành trung hữu Tỳ-kheo tự đàn ni Ca đào sư tử 。 在閑靜處止一草屋。彼比丘入村乞食。 tại nhàn tĩnh xứ/xử chỉ nhất thảo ốc 。bỉ Tỳ-kheo nhập thôn khất thực 。 後有取薪人破其草屋持歸。比丘乞食還作是念。 hậu hữu thủ tân nhân phá kỳ thảo ốc trì quy 。Tỳ-kheo khất thực hoàn tác thị niệm 。 我今獨在閑靜處自取草木作屋。入村乞食。 ngã kim độc tại nhàn tĩnh xứ/xử tự thủ thảo mộc tác ốc 。nhập thôn khất thực 。 後取薪柴人破我屋持歸。我今自有技藝。 hậu thủ tân sài nhân phá ngã ốc trì quy 。ngã kim tự hữu kỹ nghệ 。 寧可和泥作全成瓦屋。 ninh khả hòa nê tác toàn thành ngõa ốc 。 時彼比丘即便和泥作全成瓦屋。取柴薪牛屎燒之。 thời bỉ Tỳ-kheo tức tiện hòa nê tác toàn thành ngõa ốc 。thủ sài tân ngưu thỉ thiêu chi 。 屋成色赤如火。爾時世尊從耆闍崛山下。 ốc thành sắc xích như hỏa 。nhĩ thời Thế Tôn tùng Kì-xà-Quật sơn hạ 。 遙見此舍色赤如火。見已知而故問。 dao kiến thử xá sắc xích như hỏa 。kiến dĩ tri nhi cố vấn 。 諸比丘此是何等赤色。諸比丘白佛言。世尊。 chư Tỳ-kheo thử thị hà đẳng xích sắc 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 有一比丘名檀尼迦陶師子。獨處閑靜住一草屋。 hữu nhất Tỳ-kheo danh đàn ni Ca đào sư tử 。độc xứ/xử nhàn tĩnh trụ/trú nhất thảo ốc 。 乞食後諸取薪人破其屋持歸。 khất thực hậu chư thủ tân nhân phá kỳ ốc trì quy 。 彼還見舍破即作是念。 bỉ hoàn kiến xá phá tức tác thị niệm 。 我自有技藝今寧可作全成瓦屋於中止住。即便作之。是其屋色赤如是。 ngã tự hữu kỹ nghệ kim ninh khả tác toàn thành ngõa ốc ư trung chỉ trụ 。tức tiện tác chi 。thị kỳ ốc sắc xích như thị 。 爾時世尊以無數方便呵責彼比丘言。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ vô số phương tiện ha trách bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 汝所為非。 nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法非淨行非隨順行所不應為。云何檀尼迦比丘陶師子。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng sở bất ưng vi/vì/vị 。vân hà đàn ni Ca Tỳ-kheo đào sư tử 。 自作此屋大集柴薪牛屎而燒之。 tự tác thử ốc đại tập sài tân ngưu thỉ nhi thiêu chi 。 我常無數方便說慈愍眾生。云何癡人。 ngã thường vô số phương tiện thuyết từ mẫn chúng sanh 。vân hà si nhân 。 自作泥屋聚積柴薪牛屎而燒之。 tự tác nê ốc tụ tích sài tân ngưu thỉ nhi thiêu chi 。 自今已去不得作赤色全成瓦屋。作者突吉羅。 tự kim dĩ khứ bất đắc tác xích sắc toàn thành ngõa ốc 。tác giả đột cát la 。 爾時世尊勅諸比丘。汝等共集相率速詣檀尼迦屋所打破。 nhĩ thời Thế Tôn sắc chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng cọng tập tướng suất tốc nghệ đàn ni Ca ốc sở đả phá 。 時諸比丘即如佛教往詣打破。 thời chư Tỳ-kheo tức như Phật giáo vãng nghệ đả phá 。 時檀尼迦見諸比丘破屋已便作是語。 thời đàn ni Ca kiến chư Tỳ-kheo phá ốc dĩ tiện tác thị ngữ 。 我有何過而破我屋。諸比丘答曰。汝無有過亦不憎汝。 ngã hữu hà quá/qua nhi phá ngã ốc 。chư Tỳ-kheo đáp viết 。nhữ vô hữu quá/qua diệc bất tăng nhữ 。 我向受世尊教故來破汝屋耳。 ngã hướng thọ/thụ thế tôn giáo cố lai phá nhữ ốc nhĩ 。 檀尼迦比丘言。若世尊教勅者正是其宜。 đàn ni Ca Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã thế tôn giáo sắc giả chánh thị kỳ nghi 。 爾時摩竭國瓶沙王有守材人。 nhĩ thời ma kiệt quốc bình sa Vương hữu thủ tài nhân 。 與此檀尼迦比丘少小親厚知識。時檀尼迦比丘往至守材人所語言。 dữ thử đàn ni Ca Tỳ-kheo thiểu tiểu thân hậu tri thức 。thời đàn ni Ca Tỳ-kheo vãng chí thủ tài nhân sở ngữ ngôn 。 汝知不耶。王瓶沙與我材木。 nhữ tri bất da 。Vương bình sa dữ ngã tài mộc 。 我今須材便可與我。彼人言。 ngã kim tu tài tiện khả dữ ngã 。bỉ nhân ngôn 。 若王與者好惡多少隨意自取。王所留要材比丘輒取斫截持去。 nhược/nhã Vương dữ giả hảo ác đa thiểu tùy ý tự thủ 。Vương sở lưu yếu tài Tỳ-kheo triếp thủ chước tiệt trì khứ 。 時有一大臣統知城事。 thời hữu nhất đại thần thống tri thành sự 。 至材坊見王所留要材斫截狼藉。見已即問守材人言。 chí tài phường kiến Vương sở lưu yếu tài chước tiệt lang tạ 。kiến dĩ tức vấn thủ tài nhân ngôn 。 此王所留要材誰斬截持去。守材人言。是檀尼迦比丘。 thử Vương sở lưu yếu tài thùy trảm tiệt trì khứ 。thủ tài nhân ngôn 。thị đàn ni Ca Tỳ-kheo 。 來至我所而作是言。王與我材。 lai chí ngã sở nhi tác thị ngôn 。Vương dữ ngã tài 。 今須材用便可見與。我尋報言。王與汝材恣意取之。 kim tu tài dụng tiện khả kiến dữ 。ngã tầm báo ngôn 。Vương dữ nhữ tài tứ ý thủ chi 。 時比丘即入材坊斫截持去。 thời Tỳ-kheo tức nhập tài phường chước tiệt trì khứ 。 時大臣聞此語已即嫌王言。云何以此要材與比丘。 thời đại thần văn thử ngữ dĩ tức hiềm Vương ngôn 。vân hà dĩ thử yếu tài dữ Tỳ-kheo 。 幸自更有餘材可以與之。 hạnh tự cánh hữu dư tài khả dĩ dữ chi 。 而令此比丘斫截要材持去。時大臣往至王所白言。大王。 nhi lệnh thử Tỳ-kheo chước tiệt yếu tài trì khứ 。thời đại thần vãng chí Vương sở bạch ngôn 。Đại Vương 。 先所留要材云何乃與比丘令斫截持去。 tiên sở lưu yếu tài vân hà nãi dữ Tỳ-kheo lệnh chước tiệt trì khứ 。 幸自更有餘材可以與之。何故壞此好材。 hạnh tự cánh hữu dư tài khả dĩ dữ chi 。hà cố hoại thử hảo tài 。 王報言。我都不自憶以材與人。 Vương báo ngôn 。ngã đô bất tự ức dĩ tài dữ nhân 。 若有憶者語我。時大臣即攝守材人來將詣王所。 nhược hữu ức giả ngữ ngã 。thời đại thần tức nhiếp thủ tài nhân lai tướng nghệ Vương sở 。 時守材人遙見檀尼迦比丘語言。大德。 thời thủ tài nhân dao kiến đàn ni Ca Tỳ-kheo ngữ ngôn 。Đại Đức 。 以汝取材故今攝我去。汝可來為我決了。慈愍故。 dĩ nhữ thủ tài cố kim nhiếp ngã khứ 。nhữ khả lai vi/vì/vị ngã quyết liễu 。từ mẫn cố 。 比丘報言。汝但去我正爾往。 Tỳ-kheo báo ngôn 。nhữ đãn khứ ngã chánh nhĩ vãng 。 時檀尼迦比丘後往王所在前默然而住。王即問言。大德。 thời đàn ni Ca Tỳ-kheo hậu vãng Vương sở tại tiền mặc nhiên nhi trụ/trú 。Vương tức vấn ngôn 。Đại Đức 。 我實與汝材不。比丘答言。實與我材。 ngã thật dữ nhữ tài bất 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。thật dữ ngã tài 。 王言。我不憶與汝材。汝可為我作憶念。 Vương ngôn 。ngã bất ức dữ nhữ tài 。nhữ khả vi/vì/vị ngã tác ức niệm 。 比丘報言。王自憶不。初登位時口自發言。 Tỳ-kheo báo ngôn 。Vương tự ức bất 。sơ đăng vị thời khẩu tự phát ngôn 。 若我世時於我境內。 nhược/nhã ngã thế thời ư ngã cảnh nội 。 有沙門婆羅門知慚愧樂學戒者。 hữu sa môn Bà la môn tri tàm quý lạc/nhạc học giới giả 。 與而取不與不取與而用不與不用。 dữ nhi thủ bất dữ bất thủ dữ nhi dụng bất dữ bất dụng 。 從今日沙門婆羅門草木及水聽隨意用。不得不與而用自今已去。 tùng kim nhật sa môn Bà la môn thảo mộc cập thủy thính tùy ý dụng 。bất đắc bất dữ nhi dụng tự kim dĩ khứ 。 聽沙門婆羅門草木及水隨意用。王言大德。 thính sa môn Bà la môn thảo mộc cập thủy tùy ý dụng 。Vương ngôn Đại Đức 。 我初登位時實有如是語。王言大德。 ngã sơ đăng vị thời thật hữu như thị ngữ 。Vương ngôn Đại Đức 。 我說無主物不說有主物。大德應死。王自念言。 ngã thuyết vô chủ vật bất thuyết hữu chủ vật 。Đại Đức ưng tử 。Vương tự niệm ngôn 。 我剎利王水澆頭種。云何以少材而斷出家人命。 ngã sát lợi Vương thủy kiêu đầu chủng 。vân hà dĩ thiểu tài nhi đoạn xuất gia nhân mạng 。 是所不應爾時王以無數方便訶責比丘已。 thị sở bất ưng nhĩ thời Vương dĩ vô số phương tiện ha trách Tỳ-kheo dĩ 。 勅諸臣放此比丘去。即如王教放去。 sắc chư Thần phóng thử Tỳ-kheo khứ 。tức như Vương giáo phóng khứ 。 後諸臣皆高聲大論不平。王意云何。 hậu chư Thần giai cao thanh đại luận bất bình 。Vương ý vân hà 。 如此死事但爾呵責而放也。 như thử tử sự đãn nhĩ ha trách nhi phóng dã 。 時羅閱城中有諸居士不信樂佛法眾者。皆譏嫌言。 thời La duyệt thành trung hữu chư Cư-sĩ bất tín lạc/nhạc Phật Pháp chúng giả 。giai ky hiềm ngôn 。 沙門釋子無有慚愧無所畏懼不與而取。外自稱言。 Sa Môn Thích tử vô hữu tàm quý vô sở úy cụ bất dữ nhi thủ 。ngoại tự xưng ngôn 。 我知正法。如是何有正法。尚取王材何況餘人。 ngã tri chánh pháp 。như thị hà hữu chánh pháp 。thượng thủ Vương tài hà huống dư nhân 。 我等自今已往勿復親近沙門釋子禮拜問 ngã đẳng tự kim dĩ vãng vật phục thân cận Sa Môn Thích tử lễ bái vấn 訊供養恭敬。無使入村勿復安止。 tấn cúng dường cung kính 。vô sử nhập thôn vật phục an chỉ 。 時諸比丘聞諸少欲知足行頭陀知慚愧樂學 thời chư Tỳ-kheo văn chư thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà tri tàm quý lạc/nhạc học 戒者。嫌責檀尼迦。云何偷瓶沙王材木耶。 giới giả 。hiềm trách đàn ni Ca 。vân hà thâu bình sa Vương tài mộc da 。 爾時諸比丘往至佛所頭面禮足已在一 nhĩ thời chư Tỳ-kheo vãng chí Phật sở đầu diện lễ túc dĩ tại nhất 面坐。以此因緣具白世尊。 diện tọa 。dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊爾時以此因緣集比丘僧。知而故問。檀尼迦比丘。 Thế Tôn nhĩ thời dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn 。đàn ni Ca Tỳ-kheo 。 汝審爾王不與材而取不答言。實爾世尊。 nhữ thẩm nhĩ Vương bất dữ tài nhi thủ bất đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 世尊爾時以無數方便訶責檀尼迦比丘言。 Thế Tôn nhĩ thời dĩ vô số phương tiện ha trách đàn ni Ca Tỳ-kheo ngôn 。 汝所為非。 nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何檀尼迦王不與材而取。我無數方便稱歎與者當取取者當用。 vân hà đàn ni Ca Vương bất dữ tài nhi thủ 。ngã vô số phương tiện xưng thán dữ giả đương thủ thủ giả đương dụng 。 汝今云何王不與材而取耶爾時復有一 nhữ kim vân hà Vương bất dữ tài nhi thủ da nhĩ thời phục hưũ nhất 比丘名曰迦樓。 Tỳ-kheo danh viết Ca lâu 。 本是王大臣善知世法去世尊不遠在眾中坐。爾時世尊。 bổn thị Vương đại thần thiện tri thế Pháp khứ Thế Tôn bất viễn tại chúng trung tọa 。nhĩ thời Thế Tôn 。 知而故問迦樓比丘言。王法不與取。幾許物應死。 tri nhi cố vấn Ca lâu Tỳ-kheo ngôn 。vương pháp bất dữ thủ 。kỷ hứa vật ưng tử 。 比丘白佛言。若取五錢若直五錢物應死。 Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。nhược/nhã thủ ngũ tiễn nhược/nhã trực ngũ tiễn vật ưng tử 。 云何檀尼迦比丘王不與材而取。 vân hà đàn ni Ca Tỳ-kheo Vương bất dữ tài nhi thủ 。 爾時世尊以無數方便呵責檀尼迦比丘已。告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ vô số phương tiện ha trách đàn ni Ca Tỳ-kheo dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 檀尼迦比丘癡人。多種有漏處最初犯戒。 đàn ni Ca Tỳ-kheo si nhân 。đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。 自今已去與比丘結戒。 tự kim dĩ khứ dữ Tỳ-kheo kết giới 。 集十句義乃至正法久住。欲說戒者當如是說。若比丘。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 若在村落。若閑靜處。不與盜心取。 nhược/nhã tại thôn lạc 。nhược/nhã nhàn tĩnh xứ/xử 。bất dữ đạo tâm thủ 。 隨不與取法。若為王王大臣所捉。 tùy bất dữ thủ Pháp 。nhược/nhã vi/vì/vị Vương Vương đại thần sở tróc 。 若殺若縛若驅出國。汝是賊汝癡汝無所知。 nhược/nhã sát nhược/nhã phược nhược/nhã khu xuất quốc 。nhữ thị tặc nhữ si nhữ vô sở tri 。 是比丘波羅夷不共住。比丘義如上。村者有四種。 thị Tỳ-kheo ba-la-di bất cộng trụ 。Tỳ-kheo nghĩa như thượng 。thôn giả hữu tứ chủng 。 一者周匝垣牆。二者柵籬。三者籬牆不周。 nhất giả châu táp viên tường 。nhị giả sách li 。tam giả li tường bất châu 。 四者四周屋。閑靜處者。村外空靜地是謂閑靜處。 tứ giả tứ châu ốc 。nhàn tĩnh xứ/xử giả 。thôn ngoại không tĩnh địa thị vị nhàn tĩnh xứ/xử 。 不與者他不捨。盜者盜心取也。 bất dữ giả tha bất xả 。đạo giả đạo tâm thủ dã 。 隨不與取者若五錢若直五錢。王者得自在不屬人。 tùy bất dữ thủ giả nhược/nhã ngũ tiễn nhược/nhã trực ngũ tiễn 。Vương giả đắc tự tại bất chúc nhân 。 大臣者種種大臣輔佐王。 đại thần giả chủng chủng đại thần phụ tá Vương 。 波羅夷不共住者如上說。有三種不與取波羅夷。若自手取。 ba-la-di bất cộng trụ giả như thượng thuyết 。hữu tam chủng bất dữ thủ ba-la-di 。nhược/nhã tự thủ thủ 。 若看取。若遣人取。復有三種取波羅夷。 nhược/nhã khán thủ 。nhược/nhã khiển nhân thủ 。phục hưũ tam chủng thủ ba-la-di 。 非己物想取。非暫用取。非同意取。 phi kỷ vật tưởng thủ 。phi tạm dụng thủ 。phi đồng ý thủ 。 復有三種取。他物他物想取若舉離本處。 phục hưũ tam chủng thủ 。tha vật tha vật tưởng thủ nhược/nhã cử ly bổn xứ 。 復有三種取。有主有主想取若舉離本處。 phục hưũ tam chủng thủ 。hữu chủ hữu chủ tưởng thủ nhược/nhã cử ly bổn xứ 。 復有三種取。他護他護想取若舉離本處。 phục hưũ tam chủng thủ 。tha hộ tha hộ tưởng thủ nhược/nhã cử ly bổn xứ 。 復有四種不與取波羅夷。 phục hưũ tứ chủng bất dữ thủ ba-la-di 。 自手取若看取若遣人取舉離本處。復有四種取波羅夷。 tự thủ thủ nhược/nhã khán thủ nhược/nhã khiển nhân thủ cử ly bổn xứ 。phục hưũ tứ chủng thủ ba-la-di 。 非己物想取不暫取。不同意取若舉離本處。 phi kỷ vật tưởng thủ bất tạm thủ 。bất đồng ý thủ nhược/nhã cử ly bổn xứ 。 復有四種取。他物他物想取若重物若舉離本處。 phục hưũ tứ chủng thủ 。tha vật tha vật tưởng thủ nhược/nhã trọng vật nhược/nhã cử ly bổn xứ 。 復有四種有主有主想若重物若舉離本處。 phục hưũ tứ chủng hữu chủ hữu chủ tưởng nhược/nhã trọng vật nhược/nhã cử ly bổn xứ 。 復有四種。他護他護想若重物若舉離本處。 phục hưũ tứ chủng 。tha hộ tha hộ tưởng nhược/nhã trọng vật nhược/nhã cử ly bổn xứ 。 復有五種不與取波羅夷。 phục hưũ ngũ chủng bất dữ thủ ba-la-di 。 若自手取若看他取若遣人取若重物若舉離本處。 nhược/nhã tự thủ thủ nhược/nhã khán tha thủ nhược/nhã khiển nhân thủ nhược/nhã trọng vật nhược/nhã cử ly bổn xứ 。 復有五種。 phục hưũ ngũ chủng 。 非己物想取不暫取非同意取若重物若舉離本處。復有五種。 phi kỷ vật tưởng thủ bất tạm thủ phi đồng ý thủ nhược/nhã trọng vật nhược/nhã cử ly bổn xứ 。phục hưũ ngũ chủng 。 若他物他物想若重物盜心舉離本處。復有五種。 nhược/nhã tha vật tha vật tưởng nhược/nhã trọng vật đạo tâm cử ly bổn xứ 。phục hưũ ngũ chủng 。 有主有主想若重物盜心舉離本處。復有五種。 hữu chủ hữu chủ tưởng nhược/nhã trọng vật đạo tâm cử ly bổn xứ 。phục hưũ ngũ chủng 。 他護他護想若重物盜心舉離本處。 tha hộ tha hộ tưởng nhược/nhã trọng vật đạo tâm cử ly bổn xứ 。 復有六種不與取波羅夷。 phục hưũ lục chủng bất dữ thủ ba-la-di 。 自手取看取遣人取若重物盜心舉離本處。非己物非己物想有六種亦如是。 tự thủ thủ khán thủ khiển nhân thủ nhược/nhã trọng vật đạo tâm cử ly bổn xứ 。phi kỷ vật phi kỷ vật tưởng hữu lục chủng diệc như thị 。 是為六種取得波羅夷。 thị vi/vì/vị lục chủng thủ đắc ba-la-di 。 處者若地處若地上處若乘處若擔。 xứ/xử giả nhược/nhã địa xứ/xử nhược/nhã địa thượng xứ/xử nhược/nhã thừa xứ/xử nhược/nhã đam/đảm 。 若虛空若樹上若村若阿蘭若處。若田若處所若船若水處。 nhược/nhã hư không nhược/nhã thụ/thọ thượng nhược/nhã thôn nhược/nhã A-lan-nhã xứ/xử 。nhược/nhã điền nhược/nhã xứ sở nhược/nhã thuyền nhược/nhã thủy xứ/xử 。 若私度關塞不輸稅。若取他寄信物。 nhược/nhã tư độ quan tắc bất du thuế 。nhược/nhã thủ tha kí tín vật 。 若取水楊枝樹果草木無足眾生若二足四足多足。 nhược/nhã thủ thủy dương chi thụ/thọ quả thảo mộc vô túc chúng sanh nhược/nhã nhị túc tứ túc đa túc 。 若同財業若要若伺候。若守護若邏要道。是謂處。 nhược/nhã đồng tài nghiệp nhược/nhã yếu nhược/nhã tý hậu 。nhược/nhã thủ hộ nhược/nhã lá yếu đạo 。thị vị xứ/xử 。 地處者。 địa xứ/xử giả 。 地中伏藏未發出七寶金銀真珠琉璃貝玉硨渠瑪瑙生像金寶衣被。 địa trung phục tạng vị phát xuất thất bảo kim ngân trân châu lưu ly bối ngọc xa cừ mã não sanh tượng kim bảo y bị 。 若復有餘地中所須之物屬主者。 nhược/nhã phục hưũ dư địa trung sở tu chi vật chúc chủ giả 。 若以盜心取五錢若過五錢。 nhược/nhã dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若牽挽取若埋藏若舉離本處。初離處波羅夷。 nhược/nhã khiên vãn thủ nhược/nhã mai tạng nhược/nhã cử ly bổn xứ 。sơ ly xứ/xử ba-la-di 。 若方便欲舉而不舉偷蘭遮。地上處者。金銀七寶乃至衣被不埋。 nhược/nhã phương tiện dục cử nhi bất cử thâu lan già 。địa thượng xứ/xử giả 。kim ngân thất bảo nãi chí y bị bất mai 。 若復有餘地上所須之物屬主者。 nhược/nhã phục hưũ dư địa thượng sở tu chi vật chúc chủ giả 。 若以盜心取五錢若過五錢。 nhược/nhã dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若牽挽取若埋藏若舉離本處。初離處波羅夷。 nhược/nhã khiên vãn thủ nhược/nhã mai tạng nhược/nhã cử ly bổn xứ 。sơ ly xứ/xử ba-la-di 。 若方便欲舉而不舉偷蘭遮。乘處者。乘有四種。 nhược/nhã phương tiện dục cử nhi bất cử thâu lan già 。thừa xứ/xử giả 。thừa hữu tứ chủng 。 象乘馬乘車乘步乘。若復有餘乘盡名為乘。 tượng thừa mã thừa xa thừa bộ thừa 。nhược/nhã phục hưũ dư thừa tận danh vi thừa 。 乘上若有金銀七寶乃至衣被。若復有餘所須有主物。 thừa thượng nhược hữu kim ngân thất bảo nãi chí y bị 。nhược/nhã phục hưũ dư sở tu hữu chủ vật 。 若以盜心取五錢若過五錢。 nhược/nhã dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若牽挽取若埋藏若取離本處。初離處波羅夷。 nhược/nhã khiên vãn thủ nhược/nhã mai tạng nhược/nhã thủ ly bổn xứ 。sơ ly xứ/xử ba-la-di 。 方便欲舉而不舉偷蘭遮。若取乘從道至道。 phương tiện dục cử nhi bất cử thâu lan già 。nhược/nhã thủ thừa tùng đạo chí đạo 。 從道至非道。從非道至道。從坑中至岸上。 tùng đạo chí phi đạo 。tùng phi đạo chí đạo 。tùng khanh trung chí ngạn thượng 。 從岸上至坑中。如是取離本處。 tùng ngạn thượng chí khanh trung 。như thị thủ ly bổn xứ 。 初離處波羅夷。若方便欲取而不取偷蘭遮。擔處者。 sơ ly xứ/xử ba-la-di 。nhược/nhã phương tiện dục thủ nhi bất thủ thâu lan già 。đam/đảm xứ/xử giả 。 頭擔肩擔背擔若抱若復有餘擔。 đầu đam/đảm kiên đam/đảm bối đam/đảm nhược/nhã bão nhược/nhã phục hưũ dư đam/đảm 。 此諸擔上有金銀七寶乃至衣被。若復有餘所須之物。 thử chư đam/đảm thượng hữu kim ngân thất bảo nãi chí y bị 。nhược/nhã phục hưũ dư sở tu chi vật 。 有主。以盜心取五錢若過五錢。 hữu chủ 。dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若牽挽取若埋藏若取離本處。初離處波羅夷。 nhược/nhã khiên vãn thủ nhược/nhã mai tạng nhược/nhã thủ ly bổn xứ 。sơ ly xứ/xử ba-la-di 。 若方便欲舉而不舉偷蘭遮。 nhược/nhã phương tiện dục cử nhi bất cử thâu lan già 。 若取擔者從道至道從道至非道從非道至道從坑中 nhược/nhã thủ đam/đảm giả tùng đạo chí đạo tùng đạo chí phi đạo tùng phi đạo chí đạo tùng khanh trung 至岸上從岸上至坑中如是以盜心取 chí ngạn thượng tùng ngạn thượng chí khanh trung như thị dĩ đạo tâm thủ 離本處。初離波羅夷。 ly bổn xứ 。sơ ly ba-la-di 。 若方便欲取而不取偷蘭遮。空處者。 nhược/nhã phương tiện dục thủ nhi bất thủ thâu lan già 。không xứ giả 。 若風吹毳若劫貝拘遮羅若差羅波尼若芻摩若麻若綿若鉢耽嵐婆若頭 nhược/nhã phong xuy thuế nhược/nhã kiếp bối câu già La nhược/nhã sái la ba ni nhược/nhã sô ma nhược/nhã ma nhược/nhã miên nhược/nhã bát đam lam Bà nhược/nhã đầu 頭羅若雁若鶴若孔雀鸚鵡鸜鵒。 đầu La nhược/nhã nhạn nhược/nhã hạc nhược/nhã Khổng-tước anh vũ cù dục 。 若復有餘所須之物。有主。以盜心取五錢。 nhược/nhã phục hưũ dư sở tu chi vật 。hữu chủ 。dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn 。 若過五錢離本處。初離波羅夷。 nhược quá ngũ tiễn ly bổn xứ 。sơ ly ba-la-di 。 方便欲取而不取偷蘭遮。上處者。 phương tiện dục thủ nhi bất thủ thâu lan già 。thượng xứ/xử giả 。 若舉物在樹上牆上籬上杙上龍牙杙上衣架上繩床上木床上。 nhược/nhã cử vật tại thụ/thọ thượng tường thượng li thượng dặc thượng long nha dặc thượng y giá thượng thằng sàng thượng mộc sàng thượng 。 若大小蓐。上机上地敷上。 nhược/nhã đại tiểu nhục 。thượng cơ/ky/kỷ thượng địa phu thượng 。 有金銀乃至衣被及餘所須之物在上。 hữu kim ngân nãi chí y bị cập dư sở tu chi vật tại thượng 。 以盜心取五錢若過五錢。 dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若牽挽取若埋藏若舉離本處初離波羅夷。方便欲舉而不舉偷蘭遮。村處者。 nhược/nhã khiên vãn thủ nhược/nhã mai tạng nhược/nhã cử ly bổn xứ sơ ly ba-la-di 。phương tiện dục cử nhi bất cử thâu lan già 。thôn xứ/xử giả 。 有四種如上。 hữu tứ chủng như thượng 。 若村中有金銀乃至衣被及餘所須之物。有主。 nhược/nhã thôn trung hữu kim ngân nãi chí y bị cập dư sở tu chi vật 。hữu chủ 。 以盜心取五錢若過五錢。若牽挽取若埋藏若舉取離處。 dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。nhược/nhã khiên vãn thủ nhược/nhã mai tạng nhược/nhã cử thủ ly xứ/xử 。 初離波羅夷。方便欲舉而不舉偷蘭遮。 sơ ly ba-la-di 。phương tiện dục cử nhi bất cử thâu lan già 。 若以機關攻擊破村。若作水澆或依親厚強力。 nhược/nhã dĩ ky quan công kích phá thôn 。nhược/nhã tác thủy kiêu hoặc y thân hậu cưỡng lực 。 或以言辭辯說誑惑而取。初得波羅夷。 hoặc dĩ ngôn từ biện thuyết cuống hoặc nhi thủ 。sơ đắc ba-la-di 。 方便欲取而不取偷蘭遮。阿蘭若處者。 phương tiện dục thủ nhi bất thủ thâu lan già 。A-lan-nhã xứ/xử giả 。 村外有主空地。 thôn ngoại hữu chủ không địa 。 彼空處有金銀七寶衣被及餘所須有主物。以盜心取五錢若過五錢。 bỉ không xứ hữu kim ngân thất bảo y bị cập dư sở tu hữu chủ vật 。dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若舉取若埋藏舉離處初離波羅夷。 nhược/nhã cử thủ nhược/nhã mai tạng cử ly xứ/xử sơ ly ba-la-di 。 方便欲舉而不舉偷蘭遮。若以方便壞他空地。 phương tiện dục cử nhi bất cử thâu lan già 。nhược/nhã dĩ phương tiện hoại tha không địa 。 若作水澆或依親厚強力。 nhược/nhã tác thủy kiêu hoặc y thân hậu cưỡng lực 。 或以言詞辯說誑惑而取。初得波羅夷。方便欲取而不得偷蘭遮。 hoặc dĩ ngôn từ biện thuyết cuống hoặc nhi thủ 。sơ đắc ba-la-di 。phương tiện dục thủ nhi bất đắc thâu lan già 。 田處者。稻田麥田甘蔗田若復有餘田。 điền xứ/xử giả 。đạo điền mạch điền cam giá điền nhược/nhã phục hưũ dư điền 。 彼田中有金銀七寶衣被及餘所須之物。有主。 bỉ điền trung hữu kim ngân thất bảo y bị cập dư sở tu chi vật 。hữu chủ 。 以盜心取五錢若過五錢。 dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若舉取若埋藏舉離處。初離波羅夷。 nhược/nhã cử thủ nhược/nhã mai tạng cử ly xứ/xử 。sơ ly ba-la-di 。 方便欲舉而不舉偷蘭遮。若以方便壞他田若作水澆壞。 phương tiện dục cử nhi bất cử thâu lan già 。nhược/nhã dĩ phương tiện hoại tha điền nhược/nhã tác thủy kiêu hoại 。 若依親厚強力。或以言詞辯說誑惑而取。 nhược/nhã y thân hậu cưỡng lực 。hoặc dĩ ngôn từ biện thuyết cuống hoặc nhi thủ 。 初得波羅夷。方便欲取而不取偷蘭遮。處所者。 sơ đắc ba-la-di 。phương tiện dục thủ nhi bất thủ thâu lan già 。xứ sở giả 。 若家處所若市肆處。 nhược/nhã gia xứ sở nhược/nhã thị tứ xứ/xử 。 若果園若菜園若池若庭前。若舍後若復有餘處。 nhược/nhã quả viên nhược/nhã thái viên nhược/nhã trì nhược/nhã đình tiền 。nhược/nhã xá hậu nhược/nhã phục hưũ dư xứ 。 彼有金銀七寶衣被及餘所須之物。有主。 bỉ hữu kim ngân thất bảo y bị cập dư sở tu chi vật 。hữu chủ 。 以盜心取五錢若過五錢。若舉取若埋藏取舉離處。 dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。nhược/nhã cử thủ nhược/nhã mai tạng thủ cử ly xứ/xử 。 初離波羅夷。方便欲舉而不舉偷蘭遮。 sơ ly ba-la-di 。phương tiện dục cử nhi bất cử thâu lan già 。 若壞他處所。若依親厚強力。 nhược/nhã hoại tha xứ sở 。nhược/nhã y thân hậu cưỡng lực 。 若以言詞辯說誑惑而取。初得波羅夷。方便不得偷蘭遮。 nhược/nhã dĩ ngôn từ biện thuyết cuống hoặc nhi thủ 。sơ đắc ba-la-di 。phương tiện bất đắc thâu lan già 。 船處者。 thuyền xứ/xử giả 。 小船大船臺船一木船舫船櫓船龜形船鼈形船皮船浮瓠船果船懸船栰船。 tiểu thuyền đại thuyền đài thuyền nhất mộc thuyền phảng thuyền lỗ thuyền quy hình thuyền miết hình thuyền bì thuyền phù hồ thuyền quả thuyền huyền thuyền 栰thuyền 。 若復餘船上有金銀七寶衣被及餘所須之物。 nhược phục dư thuyền thượng hữu kim ngân thất bảo y bị cập dư sở tu chi vật 。 有主。以盜心取五錢若過五錢。 hữu chủ 。dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若埋藏離本處。初離波羅夷。 nhược/nhã mai tạng ly bổn xứ 。sơ ly ba-la-di 。 方便欲取而不得偷蘭遮。若從此岸至彼岸從彼岸至此岸。 phương tiện dục thủ nhi bất đắc thâu lan già 。nhược/nhã tòng thử ngạn chí bỉ ngạn tòng bỉ ngạn chí thử ngạn 。 若逆流若順流若沈著水中若移岸上。 nhược/nhã nghịch lưu nhược/nhã thuận lưu nhược/nhã trầm trước/trứ thủy trung nhược/nhã di ngạn thượng 。 若解移處波羅夷。方便欲取而不得偷蘭遮。 nhược/nhã giải di xứ/xử ba-la-di 。phương tiện dục thủ nhi bất đắc thâu lan già 。 水處者。若藏金銀七寶及諸衣被沈著水中。 thủy xứ/xử giả 。nhược/nhã tạng kim ngân thất bảo cập chư y bị trầm trước/trứ thủy trung 。 若水獺若魚若鼈若失收摩羅。 nhược/nhã thủy thát nhược/nhã ngư nhược/nhã miết nhược/nhã thất thu ma la 。 若優鉢羅華鉢頭摩華拘物頭華分陀利華及餘水中 nhược/nhã ưu-bát-la hoa bát đầu ma hoa câu vật đầu hoa phân đà lợi hoa cập dư thủy trung 物。有主。以盜心取五錢若過五錢。 vật 。hữu chủ 。dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若牽取若埋藏離本處。 nhược/nhã khiên thủ nhược/nhã mai tạng ly bổn xứ 。 初離波羅夷方便欲取而不得偷蘭遮。 sơ ly ba-la-di phương tiện dục thủ nhi bất đắc thâu lan già 。 若以方便壞他水處取乃至偷蘭遮如上。不輸稅者。 nhược/nhã dĩ phương tiện hoại tha thủy xứ/xử thủ nãi chí thâu lan già như thượng 。bất du thuế giả 。 比丘無輸稅法若白衣應輸稅物。 Tỳ-kheo vô du thuế Pháp nhược/nhã bạch y ưng du thuế vật 。 比丘以盜心為他過物若擲關外。若五錢若過五錢。 Tỳ-kheo dĩ đạo tâm vi/vì/vị tha quá/qua vật nhược/nhã trịch quan ngoại 。nhược/nhã ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若埋藏舉若以辯辭言說誑惑。 nhược/nhã mai tạng cử nhược/nhã dĩ biện từ ngôn thuyết cuống hoặc 。 若以呪術過乃至方便偷蘭遮如上。取他寄信物者。 nhược/nhã dĩ chú thuật quá/qua nãi chí phương tiện thâu lan già như thượng 。thủ tha kí tín vật giả 。 寄持信物去作盜心取五錢。若過五錢。 kí trì tín vật khứ tác đạo tâm thủ ngũ tiễn 。nhược quá ngũ tiễn 。 頭上移著肩上。肩上移著頭上。從右肩移著左肩上。 đầu thượng di trước/trứ kiên thượng 。kiên thượng di trước/trứ đầu thượng 。tùng hữu kiên di trước/trứ tả kiên thượng 。 從左肩移著右肩上。若從右手移著左手。 tùng tả kiên di trước/trứ hữu kiên thượng 。nhược/nhã tùng hữu thủ di trước/trứ tả thủ 。 從左手移著右手。若抱中若著地舉離處。 tùng tả thủ di trước/trứ hữu thủ 。nhược/nhã bão trung nhược/nhã trước/trứ địa cử ly xứ/xử 。 初離波羅夷。方便偷蘭遮。 sơ ly ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。 水者若大小盆及餘種種水器。若眾香水若藥水。 thủy giả nhược/nhã đại tiểu bồn cập dư chủng chủng thủy khí 。nhược/nhã chúng hương thủy nhược/nhã dược thủy 。 以盜心取五錢若過五錢。若牽取若棄。波羅夷。 dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。nhược/nhã khiên thủ nhược/nhã khí 。ba-la-di 。 方便偷蘭遮。楊枝者。 phương tiện thâu lan già 。dương chi giả 。 若一若兩若眾多若一把若一束若一抱若一擔若香所熏若藥塗。 nhược/nhã nhất nhược/nhã lượng (lưỡng) nhược/nhã chúng đa nhược/nhã nhất bả nhược/nhã nhất thúc nhược/nhã nhất bão nhược/nhã nhất đam/đảm nhược/nhã hương sở huân nhược/nhã dược đồ 。 若賊心取五錢若過五錢。若牽挽取離本處。 nhược/nhã tặc tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。nhược/nhã khiên vãn thủ ly bổn xứ 。 初離處波羅夷。方便偷蘭遮。園者。 sơ ly xứ/xử ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。viên giả 。 諸一切草木叢林華果有主。以盜心取五錢若過五錢。 chư nhất thiết thảo mộc tùng lâm hoa quả hữu chủ 。dĩ đạo tâm thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 若牽挽取若舉若埋藏離本處。 nhược/nhã khiên vãn thủ nhược/nhã cử nhược/nhã mai tạng ly bổn xứ 。 初離處波羅夷。方便偷蘭遮。無足眾生者。 sơ ly xứ/xử ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。vô túc chúng sanh giả 。 蛇魚及餘無足眾生有主者。 xà ngư cập dư vô túc chúng sanh hữu chủ giả 。 盜心取直五錢若過五錢波羅夷。方便偷蘭遮。二足眾生者。 đạo tâm thủ trực ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。nhị túc chúng sanh giả 。 人非人鳥及餘二足眾生有主者。 nhân phi nhân điểu cập dư nhị túc chúng sanh hữu chủ giả 。 以盜心取直五錢若過五錢波羅夷。方便偷蘭遮。 dĩ đạo tâm thủ trực ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。 四足眾生者。 tứ túc chúng sanh giả 。 象馬牛駱駝驢鹿羊及餘有四足眾生有主者。 tượng mã ngưu lạc Đà lư lộc dương cập dư hữu tứ túc chúng sanh hữu chủ giả 。 以盜心取直五錢若過五錢波羅夷。方便偷蘭遮。多足者。蜂欝周隆伽。 dĩ đạo tâm thủ trực ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。đa túc giả 。phong uất châu long già 。 若百足及餘多足眾生有主者。 nhược/nhã bách túc cập dư đa túc chúng sanh hữu chủ giả 。 以盜心取直五錢若過五錢波羅夷。方便偷蘭遮。同財業者。 dĩ đạo tâm thủ trực ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。đồng tài nghiệp giả 。 同事業得財物當共。 đồng sự nghiệp đắc tài vật đương cọng 。 以盜心取直五錢若過五錢波羅夷。方便偷蘭遮。共要者。 dĩ đạo tâm thủ trực ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。cọng yếu giả 。 共他作要教言。 cọng tha tác yếu giáo ngôn 。 某時去某時來若穿牆取物若道路劫取若燒從彼得財物來共。 mỗ thời khứ mỗ thời lai nhược/nhã xuyên tường thủ vật nhược/nhã đạo lộ kiếp thủ nhược/nhã thiêu tòng bỉ đắc tài vật lai cọng 。 以盜心取。直五錢若過五錢波羅夷。方便偷蘭遮。 dĩ đạo tâm thủ 。trực ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。 伺候者。 tý hậu giả 。 我當往觀彼村若城邑若船渡處若山谷若人所居處市肆處作坊處。 ngã đương vãng quán bỉ thôn nhược/nhã thành ấp nhược/nhã thuyền độ xứ/xử nhược/nhã sơn cốc nhược/nhã nhân sở cư xứ thị tứ xứ/xử tác phường xứ/xử 。 於彼所得物一切共。 ư bỉ sở đắc vật nhất thiết cọng 。 以盜心取直五錢若過五錢波羅夷。方便偷蘭遮。守護者。 dĩ đạo tâm thủ trực ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。thủ hộ giả 。 從外得財來我當守護若所得物一切共。 tùng ngoại đắc tài lai ngã đương thủ hộ nhược/nhã sở đắc vật nhất thiết cọng 。 若以盜心取直五錢。若過五錢波羅夷。方便偷蘭遮。 nhược/nhã dĩ đạo tâm thủ trực ngũ tiễn 。nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。 看道者。我當看道若有王者軍來。 khán đạo giả 。ngã đương khán đạo nhược hữu Vương giả quân lai 。 若賊軍來。若長者軍來當相告語。 nhược/nhã tặc quân lai 。nhược/nhã Trưởng-giả quân lai đương tướng cáo ngữ 。 若有所得財物一切共。 nhược/nhã hữu sở đắc tài vật nhất thiết cọng 。 若以盜心取直五錢若過五錢波羅夷。方便偷蘭遮。 nhược/nhã dĩ đạo tâm thủ trực ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện thâu lan già 。 方便求過五錢得過五錢波羅夷。 phương tiện cầu quá/qua ngũ tiễn đắc quá/qua ngũ tiễn ba-la-di 。 若方便求過五錢得五錢波羅夷。方便求過五錢得減五錢偷蘭遮。 nhược/nhã phương tiện cầu quá/qua ngũ tiễn đắc ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện cầu quá/qua ngũ tiễn đắc giảm ngũ tiễn thâu lan già 。 方便求過五錢不得偷蘭遮。 phương tiện cầu quá/qua ngũ tiễn bất đắc thâu lan già 。 方便求五錢得過五錢波羅夷。 phương tiện cầu ngũ tiễn đắc quá/qua ngũ tiễn ba-la-di 。 方便求五錢得五錢波羅夷。方便求五錢得減五錢偷蘭遮。 phương tiện cầu ngũ tiễn đắc ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện cầu ngũ tiễn đắc giảm ngũ tiễn thâu lan già 。 方便求五錢不得偷蘭遮。 phương tiện cầu ngũ tiễn bất đắc thâu lan già 。 方便求減五錢得過五錢波羅夷。方便求減五錢得五錢波羅夷。 phương tiện cầu giảm ngũ tiễn đắc quá/qua ngũ tiễn ba-la-di 。phương tiện cầu giảm ngũ tiễn đắc ngũ tiễn ba-la-di 。 方便求減五錢得減五錢偷蘭遮。 phương tiện cầu giảm ngũ tiễn đắc giảm ngũ tiễn thâu lan già 。 方便求減五錢不得突吉羅。 phương tiện cầu giảm ngũ tiễn bất đắc đột cát la 。 教人方便求過五錢得過五錢二俱波羅夷。 giáo nhân phương tiện cầu quá/qua ngũ tiễn đắc quá/qua ngũ tiễn nhị câu ba-la-di 。 方便教人求過五錢得五錢二俱波羅夷。 phương tiện giáo nhân cầu quá/qua ngũ tiễn đắc ngũ tiễn nhị câu ba-la-di 。 方便教人求過五錢得減五錢二俱偷蘭遮。 phương tiện giáo nhân cầu quá/qua ngũ tiễn đắc giảm ngũ tiễn nhị câu thâu lan già 。 方便教人求過五錢不得二俱偷蘭遮。 phương tiện giáo nhân cầu quá/qua ngũ tiễn bất đắc nhị câu thâu lan già 。 方便教人求五錢得過五錢二俱波羅夷。 phương tiện giáo nhân cầu ngũ tiễn đắc quá/qua ngũ tiễn nhị câu ba-la-di 。 方便教人求五錢得五錢二俱波羅夷。 phương tiện giáo nhân cầu ngũ tiễn đắc ngũ tiễn nhị câu ba-la-di 。 方便教人求五錢得減五錢二俱偷蘭遮。 phương tiện giáo nhân cầu ngũ tiễn đắc giảm ngũ tiễn nhị câu thâu lan già 。 方便教人求五錢不得二俱偷蘭遮。 phương tiện giáo nhân cầu ngũ tiễn bất đắc nhị câu thâu lan già 。 方便教人求減五錢得過五錢。 phương tiện giáo nhân cầu giảm ngũ tiễn đắc quá/qua ngũ tiễn 。 取者波羅夷教者偷蘭遮方便教人求減五錢得五錢。 thủ giả ba-la-di giáo giả thâu lan già phương tiện giáo nhân cầu giảm ngũ tiễn đắc ngũ tiễn 。 取者波羅夷教者偷蘭遮。 thủ giả ba-la-di giáo giả thâu lan già 。 方便教人求減五錢得減五錢二俱偷蘭遮。 phương tiện giáo nhân cầu giảm ngũ tiễn đắc giảm ngũ tiễn nhị câu thâu lan già 。 方便教人求減五錢不得二俱突吉羅。方便教人求五錢若過五錢。 phương tiện giáo nhân cầu giảm ngũ tiễn bất đắc nhị câu đột cát la 。phương tiện giáo nhân cầu ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 受教者取異物。取者波羅夷教者偷蘭遮。 thọ giáo giả thủ dị vật 。thủ giả ba-la-di giáo giả thâu lan già 。 方便教人求五錢若過五錢。受教者異處取物。 phương tiện giáo nhân cầu ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。thọ giáo giả dị xứ/xử thủ vật 。 受教者波羅夷教者偷蘭遮。 thọ giáo giả ba-la-di giáo giả thâu lan già 。 若方便教人求五錢若過五錢。 nhược/nhã phương tiện giáo nhân cầu ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 受教者謂使取物無盜心而取得五錢若過五錢。教者波羅夷受使者無犯。 thọ giáo giả vị sử thủ vật vô đạo tâm nhi thủ đắc ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。giáo giả ba-la-di thọ/thụ sử giả vô phạm 。 若教人取物。 nhược/nhã giáo nhân thủ vật 。 受教者謂教盜取若取得直五錢若過五錢。受教者波羅夷教者無犯。 thọ giáo giả vị giáo đạo thủ nhược/nhã thủ đắc trực ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。thọ giáo giả ba-la-di giáo giả vô phạm 。 有主有主想不與取五錢若過五錢波羅夷。 hữu chủ hữu chủ tưởng bất dữ thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn ba-la-di 。 有主疑若取五錢若過五錢偷蘭遮。 hữu chủ nghi nhược/nhã thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn thâu lan già 。 無主有主想取五錢若過五錢偷蘭遮。 vô chủ hữu chủ tưởng thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn thâu lan già 。 無主物疑取五錢若過五錢偷蘭遮。 vô chủ vật nghi thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn thâu lan già 。 取有主物有主想減五錢偷蘭遮。取有主物疑減五錢突吉羅。 thủ hữu chủ vật hữu chủ tưởng giảm ngũ tiễn thâu lan già 。thủ hữu chủ vật nghi giảm ngũ tiễn đột cát la 。 無主有主想取減五錢突吉羅。 vô chủ hữu chủ tưởng thủ giảm ngũ tiễn đột cát la 。 無主物疑取減五錢突吉羅。比丘尼波羅夷。 vô chủ vật nghi thủ giảm ngũ tiễn đột cát la 。Tì-kheo-ni ba-la-di 。 式叉摩那沙彌沙彌尼突吉羅滅擯。是謂為犯。不犯者。 thức xoa ma na sa di sa di ni đột cát la diệt bấn 。thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。 與想取。已有想。糞掃想。 dữ tưởng thủ 。dĩ hữu tưởng 。phẩn tảo tưởng 。 暫取想親厚意想一切無犯。無犯者。 tạm thủ tưởng thân hậu ý tưởng nhất thiết vô phạm 。vô phạm giả 。 最初未制戒癡狂心亂痛惱所纏。是謂無犯(二竟)。 tối sơ vị chế giới si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。thị vị vô phạm (nhị cánh )。 四分律卷第一 Tứ Phân Luật quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:45:03 2008 ============================================================